Résumés received from female candidates are now handled on a priority basis. | UN | وينظر اﻵن على سبيل اﻷولوية في السير الذاتية الواردة من المرشحات. |
All appropriate action in this regard should be taken on a priority basis. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ كل اﻹجراءات الملائمة على سبيل اﻷولوية. |
The Meeting noted that it was considering on a priority basis concrete proposals and possibilities for results-based coordination. | UN | ونوه الاجتماع بأنه يدرس على أساس الأولوية مقترحات ملموسة وامكانيات من أجل التنسيق على أساس النتائج. |
The Movement reiterates its belief that the capacity of the global South should be mobilized on a priority basis. | UN | وتؤكد الحركة مجددا على إيمانها بأنه يجب تعبئة قدرة بلدان الجنوب العالمي على أساس الأولوية. |
The Special Committee should continue to consider the item on a priority basis with a view to achieving results as soon as possible. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة النظر في هذا البند من باب الأولوية بهدف تحقيق نتائج في أبكر وقت ممكن. |
The independence of judges and lawyers should be addressed on a priority basis. | UN | وأضافت أنه يجب تناول مسألة استقلال القضاة والمحامين بوصفها مسألة ذات أولوية. |
Children who have lost both parents (full orphans) are provided with housing on a priority basis. | UN | ويُمنح اﻷطفال اليتامى المسكن على سبيل اﻷولوية. |
With resources devoted on a priority basis to pre-session documents, noticeable delays occurred in the issuance of meeting records. | UN | ولما كانت الموارد تخصص على سبيل اﻷولوية لوثائق ما قبل الدورة، فقد حدثت حالات تأخير ملحوظ في إصدار محاضر الجلسات. |
All appropriate action in this regard should be taken on a priority basis. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ كل اﻹجراءات الملائمة على سبيل اﻷولوية. |
That paper would serve as the framework for the report of the Secretary-General to be distributed following its translation on a priority basis. | UN | وقالت إن هذه الورقة ستكون إطاراً لتقرير اﻷمين العام الذي سيوزع بعد ترجمته على سبيل اﻷولوية. |
The Secretariat must provide the relevant clarifications on a priority basis. | UN | ويجب أن تقدم الأمانة العامة التوضيحات ذات الصلة على سبيل اﻷولوية. |
This position, responsible for day-to-day management of the project, is being filled on a priority basis. | UN | ويجري حاليا ملء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا عن الإدارة اليومية للمشروع، على أساس الأولوية. |
In addition, current challenges of particular relevance to each region were highlighted to be addressed on a priority basis by the respective country and regional offices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية. |
That help must be used on a priority basis. | UN | ويجب استعمال هذه المساعدة على أساس الأولوية. |
Given the ongoing political tensions and lack of economic progress, there is a risk that the fragile peace could unravel if those issues are not addressed on a priority basis. | UN | وبالنظر إلى التوترات السياسية وعدم إحراز تقدم اقتصادي فهناك خطر من مغبة تداعي السلام الهش إن لم تعالج هذه المسائل من باب الأولوية. |
64. Although progress had been made in updating the Repertory of Practice of the United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, the backlog in the preparation of volume III of the Repertory had not been eliminated. The Movement called upon the Secretary-General to address the problem effectively and on a priority basis. | UN | 64 - وختم قائلا إنه رغم إحراز تقدم في تحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، فإن التأخير ما زال يعوق إعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة جراء تراكم الأعمال المتأخرة مضيفا أن الحركة تدعو الأمين العام إلى معالجة هذه المشكلة على نحو فعال ومن باب الأولوية. |
Education of children, nutrition and health care should be dealt with on a top priority basis. | UN | وينبغي معالجة مسألة تعليم الأطفال والتغذية والرعاية الصحية بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |
25. Considering the wide disparities in the contribution, benefits and scope of coverage among the various health insurance schemes, the Inspectors believe that harmonization of the health insurance regulations and benefits across the United Nations system is an option that needs to be taken up on a priority basis. | UN | 25- نظراً إلى البون الشاسع في الاشتراك، والاستحقاقات ونطاق التغطية بين مختلف خطط التأمين الصحي، يعتقد المفتشان أن توحيد قوانين واستحقاقات التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة خيار ينبغي إعطاؤه الأولية. |
The Committee recommended that, at its fifty-first session, in 2008, it should continue its consideration, on a priority basis, of the item on ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes. | UN | 45- وأوصت اللجنة بضرورة مواصلة النظر على وجه الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الحادية والخمسين، في عام 2008. |
One delegate asked which issues Governments should address on a priority basis to promote youth development. | UN | فتساءل أحد الوفود عن المسائل التي ينبغي للحكومات أن تتصدى لها على سبيل الأولوية من أجل تشجيع تنمية الشباب. |
The Group of 77 and China reiterate on this occasion that the international community must appropriately and on a priority basis take into account the specific needs of the least developed countries affected by natural disasters. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين مجددا في هذه المناسبة وجوب أن يراعي المجتمع الدولي على النحو الملائم وعلى سبيل الأولوية الاحتياجات الخاصة للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية من بين أقل البلدان نموا. |