These international instruments have priority over all other laws. | UN | ولهذه الصكوك الدولية أولوية على جميع القوانين الأخرى. |
In these cases, and in keeping with the general treatment of acquisition financiers, States usually give the acquisition security right priority over all security rights in the mass or product that extend to future assets. | UN | وفي هذه الحالات، ومسايرةً للنهج العام في تناول ممولي الاحتياز، عادة ما تعطي الدول للحق الضماني الاحتيازي أولوية على جميع الحقوق الضمانية في كتلة البضاعة أو المنتج تنسحب على الموجودات المقبلة. |
These international human rights instruments have priority over all other laws. | UN | ويكون لهذه الاتفاقية والبروتوكولات أولوية على جميع القوانين الأخرى. |
It is noted that documents which are forecasted and submitted on time have priority over all other documents submitted for translation. | UN | ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة. |
The Constitution explicitly details that the rights and freedoms set forth in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols shall directly apply in Bosnia and Herzegovina and shall furthermore have priority over all other law. | UN | وينص الدستور صراحة على أن الحقوق والحريات الوارد بيانها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها ستسري مباشرة في البوسنة والهرسك وستكون لها إضافة إلى ذلك الأولوية على جميع القوانين الأخرى. |
The legal norms have priority over all other State acts. | UN | وللقواعد القانونية أولوية على جميع أفعال الدولة الأخرى. |
2. Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. Rule 31 | UN | 2 - تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. Rule 31 | UN | 2 - تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. Rule 31 | UN | 2 - تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. | UN | 2 - تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
Since the Court's Statute provides that such requests have priority over all other proceedings, the Court held hearings in September and issued its Order on provisional measures two weeks ago. | UN | وبما أن النظام الأساسي للمحكمة ينص على أن لهذه الطلبات أولوية على جميع الإجراءات الأخرى، فقد عقدت المحكمة جلسات استماع في أيلول/سبتمبر وأصدرت أمرها بشأن التدابير المؤقتة قبل أسبوعين. |
2. Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. | UN | 2- تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. | UN | 2 - تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
In the former case, the secured creditor would have to have priority over all rights in the immovable property (see recommendation 162). | UN | ويتعيّن في الحالة الأولى أن تكون للدائن المضمون أولوية على جميع الحقوق في الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصية 162). |
The recently reviewed Constitution of STP will be applied to the extent that " duly approved and ratified international conventions and agreements " also take priority over all domestic legal acts. | UN | وسيتم تطبيق الدستور الذي جرى استعراضه مؤخرا بحيث تأخذ أيضا " الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي يتم اعتمادها والتصديق عليها على النحو الواجب " أولوية على جميع النصوص القانونية المحلية. |
In the former case, the secured creditor would have to have priority over all rights in the immovable property (see A/CN.9/631, recommendation 172). | UN | ويتعيّن في الحالة الأولى أن تكون للدائن المضمون أولوية على جميع الحقوق في الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصية 172 في الوثيقة A/CN.9/631). |
The CEDAW Convention, together with other most important documents on human rights, has been directly included in Annex I - Additional Agreements on Human Rights - of the Dayton Peace Agreement, and thus is given priority over all national legislation by the Bosnia and Herzegovina Constitution itself. | UN | وأُدرجت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والوثائق الأخرى الأكثر أهمية المعنية بحقوق الإنسان بشكل مباشر في المرفق الأول من اتفاق دايتون للسلام (المعنون " اتفاقات إضافية معنية بحقوق الإنسان " ) مما يمنحه أولوية على جميع التشريعات الوطنية بموجب دستور البوسنة والهرسك ذاته. |
According to the author, this treatment is contrary to that afforded to other aboriginal persons in Canada for whom the Constitution Act 1982 provides that aboriginal and treaty rights have priority over all other uses except for conservation. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذه المعاملة تتنافى مع المعاملة التي يحصل عليها السكان الأصليون الآخرون في كندا إذ ينص القانون الدستوري لعام 1982 على أن لحقوق السكان الأصليين والحقوق الناشئة بموجب معاهدات سبق الأولوية على جميع الاستخدامات الأخرى، فيما عدا لأغراض المحافظة على البيئة. |
18. The independent expert notes that the authorities have invested in special technology to detect leaks and fix them, but as Egypt faces increasing water scarcity, these losses will threaten the availability of water for human consumption, which must be accorded priority over all other uses. | UN | 18- وتلاحظ الخبيرة المستقلة أن السلطات المصرية قد استثمرت في تكنولوجيا خاصة لكشف حالات تسرُّب المياه من الأنابيب وإصلاحها. لكنه بالنظر إلى أن مصر تواجه نقصاً متزايداً في المياه، فإن هذه الخسائر المتكبَّدة ستهدد توافر المياه لأغراض الاستهلاك البشري الذي يجب أن يُعطى الأولوية على جميع الاستعمالات الأخرى. |
Provided that the retention-of-title seller, financial lessor or similar title claimant registers a notice in the general security rights registry within a short grace period and, in the case of inventory, takes certain other steps discussed below, they will have priority over all other claimants (except certain bona fide buyers in ordinary-course-of-business transactions). | UN | وتكون للبائع الذي يحتفظ بحق الملكية والمؤجر التمويلي وما شابههما من المطالبين بالملكية الأولوية على جميع المطالبين الآخرين (باستثناء بعض المشترين بحسن النية في سياق صفقات العمل المعتاد)، شريطة أن يسجلوا إشعارا في سجل الحقوق الضمانية العام في غضون مهلة قصيرة وأن يتخذوا، في حالة المخزونات، خطوات أخرى يرد تناولها أدناه. |