"priority that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولوية التي
        
    • بالأولوية التي
        
    • من أولوية
        
    • للأولوية التي
        
    • الأولويات أن
        
    • في الأولوية
        
    From Brazil's perspective, the declaration should reflect the priority that we all attach to nuclear disarmament. UN ومن وجهة نظر البرازيل، فإن الإعلان ينبغي أن يعبر عن الأولوية التي نوليها جميعا لنزع السلاح.
    From Brazil's perspective, the declaration should reflect the priority that we all place on nuclear disarmament. UN ومن وجهة نظر البرازيل، ينبغي أن يعكس الإعلان الأولوية التي نوليها جميعا لنزع السلاح النووي.
    This situation was only partly compensated by the priority that the Government places on this sector, often at the cost of a reduction of the budget for other non-essential activities. UN وأمكن إحداث توازن في هذه الحالة جزئيـا من خلال الأولوية التي تعطيها الحكومة لهذا القطاع، ويتم ذلك غالبا على حساب تخفيض الميزانية المخصصة لأنشطة أخرى غير أساسية.
    Globalization and poverty must be tackled with the priority that their profound consequences for human development require. UN ويجب تناول العولمة والفقر بالأولوية التي تتطلبها نتائجها العميقة على التنمية البشرية.
    I have in the past repeatedly stressed the priority that Germany attaches to such negotiations. UN لقد أكدت مراراً في الماضي الأولوية التي تعلقها ألمانيا على هذه المفاوضات.
    The priority issue was whether the priority that a secured creditor obtained at the moment of achieving third-party effectiveness or at the time of registration extended to future advances. UN أما مسألة الأولوية فهي ما إذا كانت الأولوية التي يحصل عليها الدائن المضمون وقت تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو وقت التسجيل تمتد لتشمل السلف المستقبلية.
    This underscores the priority that must be attached to accounting for and safeguarding nuclear material that is of a high enough grade for the manufacture of weapons. UN وهذا يؤكد الأولوية التي ينبغي إيلاؤها لحصر وصون المواد النووية التي تكون ذات درجة عالية كافية لتصنيع الأسلحة.
    In the reports, the parties described the level of priority that they give to each article of the Convention. UN ففي هذه التقارير تشير الأطراف إلى درجة الأولوية التي توليها لكل مادة من الاتفاقية.
    Children's rights are seldom accorded the same priority that society does for adult's rights. UN ونادرا ما تولى حقوق الطفل الأولوية التي توليها المجتمعات لحقوق الكبار.
    I also wish to underline the priority that should be given to providing assistance to the victims of terrorism. UN وأود أيضا أن أشدد على الأولوية التي ينبغي إيلائها لتقديم المساعدة لضحايا الإرهاب.
    This does not reflect any change in the priority that the United Kingdom accords the Disarmament Commission. UN وهذا لا يعني أي تغيير في الأولوية التي تعطيها المملكة المتحدة لهيئة نزع السلاح.
    That was the priority that Chile put forth a decade ago with its initiative to hold a summit on social development. UN وقد كانت هذه هي الأولوية التي تقدمت بها شيلي قبل عشر سنوات بمبادرتها بعقد مؤتمر قمة للتنمية الاجتماعية.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما سجل الأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    The need to specify the priority that States attach to that work; UN الحاجة إلى تحديد الأولوية التي توليها الدول لهذا العمل؛
    Those figures reflected the priority that Member States attached to modernizing the United Nations. UN وتعكس تلك الأرقام الأولوية التي تمنحها الدول الأعضاء لتحديث الأمم المتحدة.
    I)). In Brazil's view, the declaration should reflect the priority that we all attach to nuclear disarmament. UN وترى البرازيل، أنه ينبغي أن يعكس الإعلان الأولوية التي نوليها جميعا لنزع السلاح النووي.
    I very much welcome and appreciate the priority that Secretary-General Ban has attached to that task. UN وأنا أرحب كثيرا بالأولوية التي أعطاها الأمين العام لتلك المهمة وأقدر ذلك.
    They welcomed the priority that UNFPA accorded to addressing adolescent reproductive health. UN ورحبوا بالأولوية التي أولاها الصندوق لمعالجة الصحة الإنجابية للمراهقات.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما أقرّ بالأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    The purpose of this brief overview was to reaffirm the priority that Monaco gives to questions of the oceans and the seas. UN كان القصد من هذه اللمحة الموجزة تأكيد ما توليه موناكو لمسائل المحيطات والبحار من أولوية.
    23. IDLO strongly supported the priority that the United Nations had increasingly been giving to promotion of the rule of law as an integral part of the security and the development dimensions of its mission. UN 23 - وأعرب عن دعم المنظمة القوي للأولوية التي تمنحها الأمم المتحدة بشكل متزايد لتعزيز سيادة القانون باعتبارها جزءا أساسيا من بعدي الأمن والتنمية لمهمتها.
    We believe it is a priority that we countries that do not possess nuclear weapons should receive effective assurances from nuclear-weapon States concerning the use or threat of nuclear arms. UN ونعتقد أن من الأولويات أن نحصل، نحن البلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية، على ضمانات فعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus