"prison act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون السجون
        
    • قانون تنظيم السجون
        
    • وقانون السجون
        
    • قانون السجن
        
    This is also reflected in the Prison Rules, issued by the Central Prison Board pursuant to the Prison Act. UN ويتجلى هذا الأمر أيضاً في قواعد السجون الصادرة عن مجلس السجون المركزي بموجب قانون السجون.
    As yet, there is no extensive statutory regulation for the youth system, as it exists in the form of the Prison Act for adults' prisons. UN ولﻵن، لا توجد قاعدة قانونية شاملة لنظام الشباب كما هي موجودة في شكل قانون السجون بالنسبة لسجون البالغين.
    It is important to move forward on the adoption of the Prison Act, which has already been submitted to the Legislative Assembly. UN وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية.
    The Committee notes with interest that authorities are presently considering amendments to the Prison Act that would abolish flogging. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد.
    The legal rights of disabled children were protected under the General Law of 1957, the Prison Act of 1980 and the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan. UN وتوفرت حماية الحقوق القانونية للأطفال المعوقين بمقتضى القانون العام لسنة 1957 وقانون السجون لسنة 1980 ومدونة الإجراءات المدنية والجنائية لبوتان.
    The Prison Act ensures separate confinement for female and male prisoners in jail and prohibits convicted women and minors from being given prison work " beyond their capabilities " . UN ويكفل قانون السجن احتجاز السجناء الذكور والإناث منفصلين ويحظر تكليف النساء والقُصَّر بالعمل في السجن " فوق طاقتهم " .
    127. The bill to amend the Prison Act has gone through second reading. UN 127- وتجاوز مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون السجون مرحلة القراءة الثانية.
    Canada applauded Andorra's continuing efforts to bolster the protection of human rights through domestic legislation, including the 2007 Prison Act, which guaranteed the rights of imprisoned persons. UN وأشادت كندا بالجهود المتواصلة التي تبذلها أندورا لتعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال التشريعات المحلية، ومنها قانون السجون لعام 2007 الذي يضمن حقوق السجناء.
    53. The Prison Act is undergoing a review under the auspices of the Law Reform Commission and as part of the Law and Justice Sector Plan of Government. UN 53- ويخضع قانون السجون للمراجعة تحت رعاية لجنة إصلاح القوانين كجزء من خطة الحكومة بشأن قطاع القانون والعدالة.
    He has been provided with healthy food, appropriate medication and has been allowed to receive visits and to communicate as per the terms of the Prison Act and Regulations. UN وقد حصل السيد صوبهراج على غذاء صحي وتطبيب مناسب وسُمح له باستقبال الزائرين وبالاتصال بالخارج بمقتضى أحكام قانون السجون ولوائحها.
    He has been provided with healthy food, appropriate medication and has been allowed to receive visits and to communicate as per the terms of the Prison Act and Regulations. UN وقد حصل السيد صوبهراج على غذاء صحي وتطبيب مناسب وسُمح له باستقبال الزائرين وبالاتصال بالخارج بمقتضى أحكام قانون السجون ولوائحها.
    37. All NGOs complained about the lack of access to prisons, despite the fact that the Prison Act does not explicitly prohibit the access of members of civil society to prisons. UN 37- واشتكت جميع المنظمات غير الحكومية من عدم القدرة على الدخول إلى السجون، على الرغم من أن قانون السجون لا يحظر صراحة دخول أعضاء المجتمع المدني إلى السجون.
    While taking those objections into account, the Federal Government was nevertheless trying to apply the provision and hoped that the procedure bringing that part of the Prison Act into force, would be completed in 1997. UN غير أن الحكومة الاتحادية تحاول، واضعة هذه الاعتراضات في الاعتبار، تطبيق هذا النص على أمل أن تُستكمل اجراءات إنفاذ هذا الجزء من قانون السجون في عام ١٩٩٧.
    5. The Norwegian Prison Act article 14, states: " The inmates shall be treated firmly and seriously and in such a way as to promote their chances of adapting to society. UN ٥- وتنص المادة ٤١ من قانون السجون النرويجي على ما يلي: " يعامل السجناء بحزم وجد بحيث تعزز فرص تكيفهم مع المجتمع.
    In addition, the Police Act and the Prison Act have all gone through the second reading and will be very soon pass into law. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اجتاز مشروع قانون الشرطة ومشروع قانون السجون مرحلة القراءة الثانية وسيحولان في القريب العاجل إلى قانونين.
    In response, government has taken measures which include a draft Prison Bill to replace the current Prison Act and has embarked on programmes toward general improvement of prison conditions. UN واستجابةً لذلك، اتخذت الحكومة تدابير تشمل مشروع قانون للسجون يحل محل قانون السجون الحالي وباشرت برامج ترمي إلى التحسين العام لأحوال السجون.
    Prison Act 1982 UN قانون السجون لعام 1982
    It detailed serious violations of the human rights of convicted prisoners and those in pre-trial detention and contained a set of recommendations for improving prison conditions which could serve as a basis for the adoption of measures in this regard, although this does not obviate the need to draft and adopt a Prison Act. UN وجاء فيها أن الحالة خطيرة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان للنزلاء المحكوم عليهم المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي. وتتضمن الدراسة مجموعة من التوصيات لتحسين الحالة في السجون يمكن استخدامها كأساس لاتخاذ تدابير في هذا الصدد دون إغفال ضرورة وضع وإقرار قانون السجون.
    It noted with interest that authorities were considering amendments to the Prison Act that would abolish flogging. UN ولاحظت باهتمام أن السلطات تنظر في إمكانية إدخال تعديلات على قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد(51).
    There are provisions under the Police Act, 1980 and Prison Act, 1982 which ensures the equality of men and women and protects the rights and interests of women. UN وبموجب قانون الشرطة لعام 1980 وقانون السجون لعام 1982 توجد أحكام تؤكد مساواة الرجل والمرأة وتحمي حقوق وينص مصالح المرأة.
    53. The Constitution and the Prison Act prohibit the torture of prisoners and detainees. UN 53- ويحظر الدستور وقانون السجون تعذيب السجناء والمحتجزين.
    24. GIEACPC stated that persons aged 17 may be sent to prison where flogging is lawful as a disciplinary measure under article 37 of the Prison Act 1957. UN 24- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال إلى أن الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 17 عاماً يمكن أن يودعوا السجن حيث يجيز القانون ممارسة الجلد كأسلوب تأديبي بموجب المادة 37 من قانون السجن لعام 1957.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus