"prison conditions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوضاع السجون في
        
    • أحوال السجون في
        
    • ظروف السجن في
        
    • ظروف السجون في
        
    • حالة السجون في
        
    • ظروف الاحتجاز في
        
    • الظروف في سجن
        
    • بظروف السجن في
        
    • الأوضاع السائدة في السجون
        
    • الظروف السائدة داخل السجون في
        
    • الظروف في السجون
        
    • الأوضاع في سجون
        
    • ظروف الاعتقال في
        
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions in Peru. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع السجون في بيرو.
    The conference adopted the Kampala Declaration on prison conditions in Africa. UN واعتمد المؤتمر إعلان كمبالا بشأن أوضاع السجون في افريقيا.
    Recalling the 1996 Kampala Declaration on prison conditions in Africa, which takes into account the limited effectiveness of imprisonment, especially for those serving short sentences, and the cost of imprisonment to the whole of society, UN إذ يذكّرون بإعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا، الذي يضع في الاعتبار فعالية الحبس المحدودة، وخاصة بالنسبة إلى من يقضون مدد عقوبات قصيرة، وكذلك تكاليف الحبس التي يتكبدها المجتمع كله،
    He adds that the prison conditions in the country amount to cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة.
    The Committee deplores the fact that prison conditions in Cameroon are characterized by severe overcrowding and inadequate food and medical care. UN 219- وتأسف اللجنة لكون ظروف السجون في الكاميرون تتسم باكتظاظ شديد وعدم كفاية الغذاء والرعاية الطبية.
    They stated that the prison conditions in Azerbaijan were very poor and acts of torture occurred. UN وتحدثا فيها عن تردي أوضاع السجون في أذربيجان وحدوث ممارسات تعذيب فيها. وذكرا أن ر.
    They stated that the prison conditions in Azerbaijan were very poor and acts of torture occurred. UN وتحدثا فيها عن تردي أوضاع السجون في أذربيجان وحدوث ممارسات تعذيب فيها. وذكرا أن ر.
    Australia, nevertheless, expressed concern at reportedly declining prison conditions in the country. UN بيد أن أستراليا أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد تردي أوضاع السجون في البلد.
    50. Further suggestions for the improvement of prison conditions in Cambodia, to ensure their conformity with fundamental human rights, should be recommended by members of the judiciary to the Supreme Council of Magistracy for consideration. UN ٥٠- ينبغي أن يوصي أعضاء السلطة القضائية مجلس القضاء اﻷعلى بأي اقتراحات أخرى من أجل تحسين أوضاع السجون في كمبوديا، بغية ضمان توافقها مع حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وذلك من أجل النظر فيها.
    12. The Human Rights Committee during the term of the first government, made significant contribution towards improvement of prison conditions in Bhutan. UN 12- وقدمت لجنة حقوق الإنسان، خلال فترة ولاية الحكومة الأولى، إسهاماً مهماً في تحسين أوضاع السجون في البلد.
    Noting the Kampala Declaration on prison conditions in Africa, annexed to the present resolution, UN وإذ يشير الى إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا، المرفق بهذا القرار،
    KAMPALA DECLARATION ON prison conditions in AFRICA UN إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا
    prison conditions in Zaire are disturbing. The deterioration and neglect of the prison system mirrors the country's political and economic disintegration. UN تدعو أحوال السجون في زائير إلى القلق، فيعكس تدهور وإهمال نظام السجون التفتت السياسي والاقتصادي للبلد.
    He adds that the prison conditions in the country amount to cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة.
    She additionally claims that prison conditions in Azerbaijan are poor and that torture is commonly practiced. UN كما تدّعي أن ظروف السجن في أذربيجان متردية وأن ممارسة التعذيب فيها شائعة.
    She additionally claims that prison conditions in Azerbaijan are poor and that torture is commonly practiced. UN كما تدّعي أن ظروف السجن في أذربيجان متردية وأن ممارسة التعذيب فيها شائعة.
    The Committee deplores the fact that prison conditions in Cameroon are characterized by severe overcrowding and inadequate food and medical care. UN 219- وتأسف اللجنة لكون ظروف السجون في الكاميرون تتسم باكتظاظ شديد وعدم كفاية الغذاء والرعاية الطبية.
    With regard to prison conditions in the " Republic of Serbian Krajina " -held territories, the Special Rapporteur wishes to draw particular attention to the situation in the prisons in Vojnic and Glina. UN ١٤٤ - أما فيما يتعلق بظروف السجون في اﻷقاليم التي تسيطر عليها " جمهورية كرايينا الصربية " ، فإن المقرر الخاص يود أن يوجه اﻹنتباه الى حالة السجون في فوينيتش وغلينا.
    The State party should improve prison conditions in order to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تحسن الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، لتجعلها تتماشى مع أحكام المادة 1٠ من العهد.
    prison conditions in Tilburg were better than in the majority of prisons in Belgium. UN وقال إن الظروف في سجن تيلبرغ أفضل مما هي عليه في معظم السجون في بلجيكا.
    Concerning the prison conditions in Pennsylvania, the State party, Canada, has in fact shown that substantial improvements in the condition of incarceration of inmates under death sentence have taken place in that state (paragraph 13.6). UN وفيما يتعلق بظروف السجن في بنسلفانيا، فقد بينت الدولة الطرف، كندا، في واقع اﻷمر أن هناك تحسينات جوهرية في ظروف احتجاز المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام في تلك الولاية )الفقرة ٣١-٦(.
    The State party should improve prison conditions in line with article 10 of the Covenant and should institute alternative penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن الأوضاع السائدة في السجون بما يتمشى وأحكام المادة 10 من العهد وأن تؤسس عقوبات بديلة.
    The only pieces of evidence submitted to the Monegasque courts were two letters from Brazilian prisoners containing general complaints regarding prison conditions in Brazil and a petition signed by several prisoners. UN فالمستندات التي قدمها صاحب الشكوى إلى الهيئات القضائية المحلية تقتصر على رسالتين من سجينين برازيليين تتضمنان ادعاءات عامة بشأن الظروف السائدة داخل السجون في البرازيل، إضافة إلى التماس يحمل توقيع عدد من السجناء.
    The State party should step up its efforts to improve prison conditions in line with international standards and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحسين الظروف في السجون وجعلها مطابقة للمعايير الدولية وللقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك ما يلي:
    " Iceland is in the process of building a new prison that will enable a better separation of prisoners and improve prison conditions in the country in general. UN " إن آيسلندا بصدد بناء سجن جديد سيمكن من الفصل بشكل أفضل بين السجناء وتحسين الأوضاع في سجون البلد بشكل عام.
    prison conditions in Israel have been the subject of considerable criticism by human rights advocates, who regularly bring complaints to the authorities concerning torture and ill treatment. UN هذا وقد كانت ظروف الاعتقال في السجون في إسرائيل موضوع انتقاد لاذع وجهه المدافعون عن حقوق الإنسان، الذين يرفعون في العادة، شكاوى أمام السلطات بشأن التعذيب وإساءة المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus