"prisoners convicted" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء المدانين
        
    • سجناء مدانين
        
    • السجناء الذين أُدينوا
        
    • السجناء المحكوم عليهم في
        
    • السجناء المدانون
        
    • للسجناء المحكوم
        
    • للسجناء المدانين
        
    The Human Rights Section also observed that the number of prisoners fluctuated, owing also to the large number of prisoners convicted for loitering, a minor offence. UN كما لاحظ القسم أن عدد السجناء كان متأرجحاً بسبب العدد الكبير من السجناء المدانين بتهمة التسكع، الذي يُعد جنحة.
    Similarly, Makeni prison was also overcrowded owing to a large number of prisoners convicted for loitering. UN وينطبق الأمر ذاته على سجن ماكيني الذي كان مكتظاً بسبب العدد الكبير من السجناء المدانين بتهمة التسكع.
    However, there had been no moves to release and rehabilitate prisoners convicted on unfounded charges, which depended on the political will of the country's leadership. UN ومع ذلك، لم تُتخذ أي إجراءات لإطلاق سراح السجناء المدانين بتهم غير مبررة وإعادة تأهيلهم، وهذا يتوقف على الإرادة السياسية لقيادة البلد.
    The group was protesting against a decision by the prison authorities to force political prisoners to share cells with prisoners convicted of criminal offences, who allegedly ill-treated them. UN وكان سبب احتجاج المجموعة هو قرار من سلطات السجن بإجبار معتقلين سياسيين على تقاسم زنزانات مع سجناء مدانين بجرائم جنائية أساءوا معاملتهم حسب ما ادعوا.
    The author also stated that, according to an Amnesty International report from 2008, hundreds of prisoners convicted after the attacks in Casablanca continued to request that their trials be reviewed and that many had been incriminated by means of statements that were never investigated to ascertain whether they had been obtained under torture. UN وذكر صاحب البلاغ أيضاً، استناداً إلى تقرير لمنظمة العفو الدولية أصدرته في عام 2008، أن مئات السجناء الذين أُدينوا بعد الهجمات التي وقعت في الدار البيضاء يطلبون إعادة النظر في محاكماتهم، وأن العديد منهم أُدينوا استناداً إلى بيانات لم يُحقق فيها لكي يُتيقَّن من أنها اُخذت طوعاً أم انتُزعَت تحت وطأة التعذيب.
    Further, UNODC has assisted the Law Reform Group to draft a prison law to place the running of prisons on a sound footing and to provide a legal basis for the receipt of prisoners convicted of piracy in other jurisdictions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب فريق إصلاح القوانين على صياغة قانون للسجون لوضع إدارة السجون على أساس سليم وتوفير أساس قانوني لتسلم السجناء المدانين بالقيام بأعمال قرصنة في هيئات قضائية أخرى.
    The programme facilitates the transfer of piracy prisoners convicted in other States to Somalia on a voluntary basis to serve out their sentences, while ensuring humane and secure imprisonment conditions. UN وقد يسّر البرنامج ترحيل السجناء المدانين طوعا في دول أخرى في جرائم القرصنة إلى الصومال لقضاء أحكام العقوبة الصادرة بحقهم، وفي الوقت ذاته كفالة ظروف سجن إنسانية ومأمونة لهم.
    Kenya does not yet have any agreement with Somalia for the transfer of prisoners convicted in Kenya back to Somalia to serve prison sentences, but discussions with the assistance of UNODC are expected to start shortly. UN ولم تبرم كينيا بعد أي اتفاق مع الصومال لنقل السجناء المدانين في كينيا إلى الصومال لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم بالسجن، إلا أنه من المتوقع الشروع في إجراء مناقشات قريباً بمساعدة المكتب.
    During the discussion that followed the presentations, one speaker provided information about the steps taken by his Government to achieve the rehabilitation of prisoners convicted of terrorist crimes. UN 255- وأثناء المناقشة التي أعقبت العروض الإيضاحية، قدّم أحد المتكلّمين معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة بلده لتحقيق إعادة تأهيل السجناء المدانين بارتكاب جرائم إرهابية.
    During this period, the Justice Minister had made a number of statements, both publicly and in letters to private individuals, to the effect that prisoners convicted in connection with the death of Garda McCabe would not be released under the GFA. UN وخلال هذه الفترة، أفاد وزير العدل في عددٍ من التصريحات العلنية منها والمدونة في رسائل موجهة إلى أفرادٍ بصفتهم الشخصية، بأن السجناء المدانين بقتل الشرطي مكابي لن يفرج عنهم بموجب قانون الجمعة الحزينة.
    The conditions of detention shall be governed by the law of the State of enforcement, consistent with internationally recognized minimum standards, but in any case not more or less favourable than those available to prisoners convicted of similar offenses in the State of enforcement. UN يحكم شروط الحبس قانون دولة التنفيذ، بما يتفق مع المعايير الدنيا المعترف بها دوليا، على ألا تكون في أي حال من اﻷحوال أكثر أو أقل تساهلا من المعايير السارية على السجناء المدانين بجرائم مشابهة في دولة التنفيذ.
    It also affects related issues, including the management of prisoners convicted of organized crime, corruption and bribery, as well as the management and temporary detention of smuggled migrants, and, as appears to be the case in some countries, victims in cases of trafficking in persons. UN وتؤثر هذه القضية أيضا على مسائل ذات صلة، من بينها ادارة السجناء المدانين بجريمة منظمة وبالفساد والرشوة وكذلك ادارة المهاجرين المهرَّبين وحبسهم احتياطيا، والضحايا في حالات الاتجار بالأشخاص، كما يبدو هذا في بعض البلدان.
    Matters of pardon and sentence reduction for prisoners convicted in Monaco but serving their sentence in France were decided by the Prince and notified to the French Government, which was then responsible for implementing those decisions. UN ويتخذ الأمير القرارات المتعلقة بالأمور ذات الصلة بالعفو وخفض الأحكام الصادرة ضد السجناء المدانين في موناكو ولكنهم يقضون مدة الأحكام الصادرة ضدهم في فرنسا ويقوم بإبلاغها إلى الحكومة الفرنسية التي تكون مسؤولة بعدئذ عن تنفيذ هذه القرارات.
    Number of prisoners convicted/unconvicted Category UN عدد السجناء المدانين/غير المدانين
    The document went on to discuss how long prisoners convicted after 10 April 1998 of pre-GFA offences would have to serve before they would be released. UN ثم انتقلت إلى مناقشة مدة السجن المتبقية على السجناء المدانين بعد 10 نيسان/أبريل 1998 بجرائم سابقة لاتفاق الجمعة الحزينة قبل الإفراج عنهم.
    60. On 22 August, it was reported that 40 death sentences had been confirmed, mostly against prisoners convicted of terrorism-related crimes. UN 60 - وفي 22 آب/أغسطس، أشارت التقارير إلى أنه تأكد 40 حكما بالإعدام، معظمها ضد سجناء مدانين في جرائم إرهابية.
    In 1992, new arrangements for the permanent and temporary transfer of prisoners had come into force; since then, eight prisoners convicted of terrorist-related offences had been temporarily, and three permanently transferred. UN وفي عام ٢٩٩١، بدأ تنفيذ ترتيبات جديدة لنقل السجناء نقلا دائما أو مؤقتا؛ ومنذ ذلك الحين، تم نقل ثمانية سجناء مدانين بجرائم متصلة باﻹرهاب نقلاً مؤقتاً وثلاثة سجناء نقلاً دائماً.
    The second document, undated, indicated that prisoners convicted before the Special Criminal Court in the State party, in respect of offences similar to scheduled offences in Northern Ireland, which had been committed before the signing of the GFA, and who were affiliated to the Provisional IRA or another paramilitary organization called the INLA, would qualify for release under the terms of the GFA. UN أما الوثيقة الثانية، وهي غير مؤرخة، فقد أشارت إلى أن السجناء الذين أُدينوا أمام المحكمة الجنائية الخاصة في الدولة الطرف بشأن ارتكاب جرائم مماثلة للجرائم المدرجة في آيرلندا الشمالية، قبل توقيع اتفاق الجمعة الحزينة، والذين كانوا منتسبين للجيش الجمهوري الآيرلندي المؤقت أو لتنظيمٍ شبه عسكري آخر يدعى جيش التحرير الوطني الآيرلندي، يستوفون الشروط اللازمة للإفراج عنهم بموجب أحكام اتفاق الجمعة الحزينة.
    prisoners convicted for drug offences account for 21 per cent of all sentenced prisoners in the Americas, UN ويمثِّل السجناء المدانون في جرائم تتعلق بالمخدِّرات ما نسبته 21 في المائة من جميع السجناء المحكوم عليهم في القارة الأمريكية، و35 في المائة في آسيا،
    It will receive inmates of local prisons and, especially, prisoners convicted of piracy who are serving their sentences in neighbouring countries. UN وسيستقبل السجن نزلاء السجون المحلية، ولا سيما السجناء المدانون بالقرصنة ممن يقضون مدة عقوبتهم في البلدان المجاورة.
    The Ministry of Justice, in partnership with UNDP, has established a Prisoner Assistance Programme, which includes vocational as well as anger management training for prisoners convicted of gender-based-violence offences. UN وقد أنشأت وزارة العدل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجاً لمساعدة السجناء، يشتمل على تدريب مهني وتدريب على إدارة الغضب للسجناء المحكوم عليهم في مخالفات عنف تتعلق بالجنس.
    Before doing so, however, several guards forced Mr. Abedini to change his prison uniform and to put on a uniform that was normally issued to prisoners convicted of murder. UN وقبل أن يفعلوا ذلك، أرغم عدة حراس السيد عابديني على تغيير بذلة السجن التي كانت عليه وارتداء بذلة مخصصة في العادة للسجناء المدانين بالقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus