The Special Rapporteur noted that all the prisoners were held in shackles which, he was told, was customary for prisoners sentenced to death. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن جميع السجناء اعتُقلوا وهم مكبّلون بالأغلال، وهذا، حسبما قيل له، أمر مألوف لدى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
A member of the delegation entered the cell in order to interview the prisoners sentenced to death. | UN | وقد دخل أحد أعضاء الوفد الزنزانة لمقابلة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
224. At Cotonou Prison, the prisoners sentenced to death showed documents indicating their problems of access to healthcare: when one of these prisoners had a health problem, he could put his name down to see the nurse. | UN | 224- في سجن كوتونو، أظهر السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مستندات تبين مشكلاتهم في الحصول على الرعاية الصحية: عندما تكون لدى أحد هؤلاء السجناء مشكلة صحية، يتعين عليه تسجيل اسمه لطلب العرض على الممرضة. |
However, prisoners sentenced to death leave their cells once a month to be shaved and for a `sun bath'. | UN | بيد أن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام يغادرون زنزانتهم مرة شهرياً من أجل الحلاقة وأخذ " حمام شمس " . |
202. A particular problem arose relating to the prisoners sentenced to death and held at Cotonou Prison. | UN | 202- ونشأت مشكلة خاصة فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليهم بالإعدام والمحتجزين في سجن كوتونو. |
307. At Cotonou Prison, the delegation encountered initial resistance concerning access to prisoners sentenced to death. | UN | 307- وفي سجن كوتونو، لقي الوفد مقاومة في بادئ الأمر فيما يتعلق بالوصول إلى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
Following the removal of the death penalty, the authorities had been faced with the problem of establishing appropriate conditions for the detention of prisoners sentenced to death before the 1997 moratorium, and also others sentenced to life imprisonment for crimes which had previously carried the death penalty. | UN | وعقب إلغاء عقوبة الإعدام، واجهت السلطات مشكلة إرساء أوضاع مناسبة لاحتجاز السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قبل الوقف المؤقت لسنة 1997 وكذلك الأحكام الأخرى بالسجن المؤبد لارتكاب جرائم كان يعاقب عليها بالإعدام من قبل. |
Aside from the fact that this breached the rule of separation of adolescent and adult detainees, prisoners sentenced to death had little or no access to food to supplement the daily ration provided by the prison. | UN | وفضلاً عن الحقيقة التي مفادها أن ذلك يشكل انتهاكاً لقاعدة الفصل بين المحتجزين المراهقين والمحتجزين الكبار، فإن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام تندر أو تنعدم إمكانية حصولهم على غذاء مكمل للحصة اليومية التي يوفرها لهم السجن. |
For example, the prisoners sentenced to death and held at Cotonou Prison reported to the delegation that a prisoner had died in the cell on 2 January 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام والمحبوسين في سجن كوتونو أبلغوا الوفد أن سجيناً توفي في الزنزانة يوم 2 كانون الثاني/يناير 2006. |
225. The prisoners sentenced to death complained that, in addition to not being properly examined, they also had no access to specialist care. | UN | 225- واشتكى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام من أنهم، بالإضافة إلى عدم فحصهم على نحو مناسب، لا يتسنى لهم أيضاً الحصول على الرعاية من الأخصائيين. |
11. prisoners sentenced to death | UN | 11- السجناء المحكوم عليهم بالإعدام |
The SPT recommends that, for as long as the cell accommodating the prisoners sentenced to death is in use, steps should be taken to ensure that the door can be opened efficiently in case of emergency. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوجوب أن يجري، ما دامت الزنزانة المودع فيها السجناء المحكوم عليهم بالإعدام تُستَخَدَم، اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أن يكون من الممكن فتح الباب دون صعوبة في حالة وقوع طارئ. |
(a) The unnecessary secrecy and uncertainty surrounding the execution of prisoners sentenced to death. | UN | (أ) السرية والشك غير الضروريين اللذان يحيطان إعدام السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
Ensure the respect of international standards on the rights of prisoners sentenced to death (Italy); | UN | 116-37- ضمان احترام المعايير الدولية المتعلقة بحقوق السجناء المحكوم عليهم بالإعدام (إيطاليا)؛ |
(a) The unnecessary secrecy and uncertainty surrounding the execution of prisoners sentenced to death. | UN | (أ) السرية والشك غير الضروريين اللذان يحيطان إعدام السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
Para. 7: Operation of the criminal justice system and numbers of prisoners sentenced to death and executed since the beginning of the period covered by the second periodic report (art. 6). | UN | الفقرة 7: طريقة عمل نظام القضاء الجنائي وعدد السجناء المحكوم عليهم بالإعدام والذين أعدموا منذ بداية الفترة التي يتناولها التقرير الثاني (المادة 6). |
Para. 7: Operation of the criminal justice system and numbers of prisoners sentenced to death and executed since the beginning of the period covered by the second periodic report (art. 6). | UN | الفقرة 7: طريقة عمل نظام القضاء الجنائي وعدد السجناء المحكوم عليهم بالإعدام والذين أعدموا منذ بداية الفترة التي يتناولها التقرير الثاني (المادة 6). |
(d) prisoners sentenced to death | UN | (د) السجناء المحكوم عليهم بالإعدام |
292. By letter of 7 November 2008, the authorities informed the SPT that " there is currently no measure in place to grant prisoners sentenced to death access to one hour of outdoor exercise per day, in the sense that their cell does not have access to a special courtyard. | UN | 292- وبموجب رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت السلطات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه " لا يوجد حالياً أي تدبير معمول به لمنح السجناء المحكوم عليهم بالإعدام إمكانية ممارسة الرياضة في الهواء الطلق لمدة ساعة يومياً، بالنظر إلى أن زنزانتهم لا تطل على باحة خاصة. |
(aa) For as long as the cell accommodating the prisoners sentenced to death is in use at Cotonou Prison, steps should be taken to ensure that the door can be opened efficiently in case of emergency; | UN | (غ) يجري، ما دامت الزنزانة المودع فيها السجناء المحكوم عليهم بالإعدام تُستَخَدَم في سجن كوتونو، اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أن يكون من الممكن فتح الباب دون صعوبة في حالة وقوع طارئ؛ |
These issues included measures taken by the authorities with regard to the treatment of detainees at Dantokpa police station and Bohicon gendarmerie; measures taken with regard to the provision of food and water to persons detained in police and gendarmerie custody; measures taken to eliminate corporal punishment in prisons; and measures taken in relation to prisoners sentenced to death. | UN | وتتضمن هذه المسائل التدابير التي اتخذتها السلطات فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين في مخفر شرطة دانتوكبا ومركز الدرك في بوهيكون؛ والتدابير المتخذة بخصوص تقديم الغذاء والماء إلى الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة والدرك؛ والتدابير المتخذة لإلغاء العقاب البدني في السجون؛ والتدابير المتخذة فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |