"prisons for" - Traduction Anglais en Arabe

    • سجون
        
    • السجون المخصصة
        
    • السجون من أجل
        
    • السجون الخاصة
        
    • السجون اللازمة
        
    • السجون على
        
    • السجون إلى
        
    • السجون بسبب
        
    • وسجون
        
    According to the interviewees, detainees were gathered from different prisons for this meeting in Ktziot prison in the Negev. UN وأعلنا أن المعتقلين جُمِّعوا من سجون مختلفة لغرض هذا الاجتماع المعقود في سجن كتزيوت الواقع في النقب.
    Switzerland does not have prisons for children, but rather educational institutions which are set up in the cantons. UN ولا توجد في سويسرا سجون للأطفال، بل توجد مؤسسات تعليمية مقامة في الكانتونات.
    He asked whether there were any prisons for women in San Marino and, if so, how many women were held in them. UN وسألت عما إذا كان هناك أي سجون للنساء في سان مارينو وإذا كان الأمر كذلك ما هو عدد النساء المودعات فيها.
    To name but a few characteristics for female offenders: The small number of women prisoners usually means fewer prisons for women and girls and greater distances from their homes and families. UN ومن الخصائص المتعلقة بالنساء الجانحات، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي: عادةً ما يكون عدد النساء السجينات قليلاً مما يعني قلّة عدد السجون المخصصة للنساء والفتيات وبعدها عن ديارهن وأسرهن.
    Cambodia is faced with a pretrial population that increased from 26 per cent of the entire prison population at the end of 2007 to 38 per cent as at end May 2011; a backlog of cases at the Court of Appeal; and first instance courts that do not always share all necessary documents with the prisons for the proper implementation of detention orders and criminal sentences. UN وتواجه كمبوديا زيادة في عدد الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة من 26 في المائة من مجموع السجناء في نهاية عام 2007 إلى 38 في المائة في نهاية أيار/مايو 2011؛ وتراكم القضايا لدى محكمة الاستئناف؛ وعدم لجوء محاكم الدرجة الأولى دائماً إلى تبادل الوثائق اللازمة مع السجون من أجل تنفيذ الأوامر بالحبس والأحكام الجنائية تنفيذاً سليماً.
    One fundamental objective is eliminating the presence of minors altogether in adult prisons, for which a plan has been launched to develop appropriate infrastructure. UN ومن الأهداف الأساسية إنهاء حضور القُصر في السجون الخاصة بالكبار تماماً، وهو هدف وُضعت لتحقيقه خطة لتنمية الهياكل الأساسية الملائمة.
    Further cooperation is needed in response to the Secretary-General’s appeal to Member States to provide prisons for the incarceration of persons convicted by the Tribunal. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التعاون في استجابة الدول اﻷعضاء لمناشدة اﻷمين العام بتوفير السجون اللازمة لحبس اﻷشخاص الذين أدانتهم المحكمة.
    In prisons, for example, young offenders and women were physically separated after the building of new facilities. UN وفي مجال السجون على سبيل المثال، يحتجز الأحداث المجرمون والنساء بصورة منفصلة منذ بناء مرافق جديدة.
    The percentage of women prisoners in state prisons for violent offences in 1991 was 32.2 per cent; the vast majority were incarcerated for non-violent offences. UN وكانت نسبة السجينات في سجون الولايات بسبب جرائم عنيفة 32.2 في المائة في عام 1991.
    First, they closed the prison and created new prisons for the women. They argued that only women should guard women, but this was successfully opposed by trade unions. UN فقد تقرر، أولاً، غلق السجن وإنشاء سجون جديدة خاصة بالنسوة وقيل إنه يتوجب حراسة النسوة من قبل النسوة ولكن النقابات نجحت في التصدي لإجراءات كهذه.
    It was essential for President Bush to release Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons for cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico. UN ولا بد للرئيس بوش أن يطلق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن لمدد طويلة في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    In this regard, she also considers the subject of childcare in prisons for women and how States have addressed this issue differently. UN وهي تنظر في هذا الصدد أيضاً في موضوع رعاية الأطفال في سجون النساء والطرق المختلفة التي تعالج بها الدول هذه القضية.
    A Russian TV said that in the U.S. the wealthy classes are now keen on the investment in providing private prisons for their high profit and so more people will be imprisoned. UN وذكرت محطة تلفزيون روسية أن طبقات الأثرياء في الولايات المتحدة حريصة على الاستثمار حاليا في توفير سجون القطاع الخاص لزيادة أرباحها كيما يتسنى زجّ المزيد من الأشخاص في السجون.
    He served multiple sentences at multiple prisons for multiple violent crimes. Open Subtitles لقد قضى الكثير من الوقت فى عده سجون مختلفه من أجل عده جرائم عنيفه
    :: In response to a 33 per cent increase in the prison population since 2012, three new prisons for men and two for women became operational in 2013, along with three juvenile rehabilitation centres UN :: استجابة لزيادة بنسبة 33 في المائة في عدد نزلاء السجون منذ عام 2012، بدأ تشغيل ثلاثة سجون جديدة للرجال وسجنين للنساء في عام 2013، فضلا عن ثلاثة مراكز لإعادة تأهيل الأحداث
    In case no separate sections exist in juvenile closed prisons for girls on remand, they are held in the separate units of women's closed prisons. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها للفتيات المحتجزات رهن المحاكمة أقسام منفصلة في سجون الأحداث المغلقة، فإنهن يُحتجزن في الوحدات المنفصلة في سجون النساء المغلقة.
    52. According to the information received, Cameroon has no detention centre specifically for untried prisoners, even though articles 603 and 604 of the Code of Criminal Investigation require holding centres for untried prisoners to be separate from prisons for the serving of sentences. UN 52- ولا يوجد في الكاميرون، حسب المعلومات الواردة، أي مركز للاحتجاز مخصص للمتهمين على الرغم من أن المادتين 603 و604 من قانون التحقيق الجنائي تنصان على أن تكون مراكز الاحتجاز المخصصة لاستقبال المتهمين منفصلة عن السجون المخصصة لقضاء العقوبات.
    A number of other observers for non-governmental organizations made general comments on the issues of racial profiling, disproportionate imprisonment amongst people of African descent (particularly young people), the trend of privatizing prisons for profit, the constitution of juries and issues of bias, as well as access by people of African descent to legal education and the legal profession. UN 24- وقدم عدد من المراقبين الآخرين عن منظمات غير حكومية تعليقات عامة على قضايا التنميط العنصري، وسجن السكان المنحدرين من أصل أفريقي أكثر من غيرهم (وخاصة الشباب منهم)، والاتجاه إلى خصخصة السجون من أجل الربح، وتشكيل هيئات المحلّفين، ومسائل التحيز، وكذا حصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي على تعليم قانوني والوصول إلى مهنة القانون.
    The Committee urgently reiterates its previous recommendation that minors should not be placed in adult prisons for disciplinary purposes (CAT/C/CR/28/2, paras. 5 and 6). UN تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها بعدم إيداع القصّر في السجون الخاصة بالبالغين لأغراض تأديبية (CAT/C/CR/28/2، الفقرتان 5 و6).
    120. In response to the Secretary General's appeal to Member States to provide prisons for the incarceration of persons convicted by the Tribunal and as a result of the diplomatic drive by the Registrar of the Tribunal, requesting the cooperation of Member States in this area, the Tribunal has registered some success. UN ١٢٠ - استجابة للنداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء لتوفير السجون اللازمة لحبس اﻷشخاص الذين تدينهم المحكمة، ونتيجة للحملة الدبلوماسية التي قام بها مسجل المحكمة، طالبا تعاون الدول اﻷعضاء في هذا المجال، أحرزت المحكمة بعض التقدم.
    The Special Representative commends the senior officers of the police who are responsible for the prisons for their cooperation with the Centre in the raising of standards and improving conditions within the means available. UN ويثني الممثل الخاص على كبار ضباط الشرطة المسؤولين عن السجون على تعاونهم مع المركز في رفع المستويات وتحسين الظروف في حدود الامكانيات المتاحة.
    Given the importance of the subject, and at the request of the working group, Mr. Alfonso Martínez agreed to submit a written report on the privatization of prisons for the 2002 session of the working group. UN ونظراً لأهمية الموضوع، وبناء على طلب الفريق العامل، وافق السيد ألفونسو مارتينيس على تقديم تقرير كتابي عن تحويل السجون إلى القطاع الخاص إلى دورة الفريق العامل لعام 2002.
    They also follow up the cases of foreign female workers languishing in Lebanese prisons for violations of the law in order to resolve their problems or have them deported to their own countries. UN فتقدّم لهن مساعدات طبية واستشارات قانونية مجانية، كما تعمل علـى متابعة قضايا العاملات الأجنبيات القابعات في السجون بسبب مخالفتهن القوانين لحلّ مشاكلهن أو ترحيلهن إلى بلادهن.
    The distinction between detention places, prisons for serving sentences and open prisons reflects the importance attached to the proof of innocence as provided for by Article 12 of the Constitution. UN ومن جهة أخرى، فإن تصنيف السجون إلى سجون إيقاف وسجون تنفيذ وسجون شبه مفتوحة يُجسّم بجلاء مبدأ قرينة البراءة الذي جاء به الفصل 12 من الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus