Special emphasis has been placed on the right to privacy of individuals vulnerable to HIV. | UN | وقد تم التأكيد بصورة خاصة على الحق في خصوصية الأفراد المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Therefore, all forms of genetic data require similar protection if the privacy of individuals is to be respected. | UN | وعليه فإن جميع أشكال البيانات الوراثية تتماثل في حاجتها للحماية من أجل احترام خصوصية الأفراد. |
Furthermore, the duty of Governments to ensure the safety and security of persons subject to their jurisdiction and to protect their human rights could necessitate lawful and non-arbitrary interference with the privacy of individuals. | UN | إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد. |
The Committee notes with concern that these ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently required. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن هذين القانونين يمكن استخدامهما في التدخل في الحياة الخاصة لﻷفراد مما يقتضي تعديلهما بصورة عاجلة. |
As stressed in the report, the Deputy High Commissioner recalled that States had an obligation to ensure that the privacy of individuals was protected by law against unlawful or arbitrary interference. | UN | 11- وذكّرت نائبة المفوض السامي بما أكده التقرير بأن من واجب الدول أن تكفل حماية القانون لخصوصية الأفراد من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي. |
His responsibilities also include promoting awareness and understanding of the Ordinance, publishing codes of practice on how to comply with the Ordinance, and examining proposed legislation that may affect the privacy of individuals in relation to personal data. | UN | وتشمل مسؤولياته أيضاً تعزيز الوعي بذلك التشريع وفهمه، ونشر مدونات الممارسة بشأن كيفية الامتثال للتشريع، ودراسة التشريعات المقترحة التي يمكن أن تؤثر على خصوصية الأفراد فيما يختص بالبيانات الشخصية. |
64. The Special Rapporteur recommends that stronger safeguards be developed to ensure that the sharing of information between governments continues to protect the privacy of individuals. | UN | 64- يوصي المقرر الخاص بوضع ضمانات أقوى تكفل أن يستمر تشاطر المعلومات بين الحكومات في حماية خصوصية الأفراد. |
The Committee recommends the enacting of a stricter law, with punitive measures, prohibiting use of the family registration system for discriminatory purposes, particularly in the fields of employment, marriage and housing, to effectively protect the privacy of individuals. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسّن قانوناً أشدّ صرامة يتضمن تدابير عقابية لحظر استخدام نظام تسجيل الأسر لأغراض تمييزية، ولا سيما في مجالات العمالة، والزواج والمسكن لحماية خصوصية الأفراد بصورة فعالة. |
The Committee recommends the enacting of a stricter law, with punitive measures, prohibiting use of the family registration system for discriminatory purposes, particularly in the fields of employment, marriage and housing, to effectively protect the privacy of individuals. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسّن قانوناً أشدّ صرامة يتضمن تدابير عقابية لحظر استخدام نظام تسجيل الأسر لأغراض تمييزية، ولا سيما في مجالات العمل والزواج والسكن لحماية خصوصية الأفراد بصورة فعالة. |
15. We have also called for national data protection laws that strike a fair balance between respect for the privacy of individuals and the free flow of information between peoples. | UN | 15 - وطلبنا أيضا وضع قوانين لحماية البيانات الوطنية لإيجاد توازن بين حماية خصوصية الأفراد والتدفق الحر للمعلومات بين الأشخاص. |
His responsibilities also include promoting awareness and understanding of the Ordinance, publishing codes of practice on how to comply with the Ordinance, and examining proposed legislation that may affect the privacy of individuals in relation to personal data. | UN | وتشمل مسؤوليات المفوض أيضاً نشر الوعي بالقانون وتفهمه وإصدار مدونات قواعد الممارسات المتعلقة بكيفية الامتثال لـه والنظر في التشريعات المقترحة التي يمكن أن تؤثر على خصوصية الأفراد فيما يتعلق بالبيانات الشخصية. |
N. The privacy of individuals is respected and wiretapping is not permitted in the country, according to religious teaching as well as article 25 of the Constitution. | UN | نون - تحترم إيران خصوصية الأفراد ولا يُسمح بالتنصت على المكالمات الهاتفية في البلد، وفقا للتعاليم الدينية، وبموجب المادة 25 من الدستور. |
It protects the privacy of individuals (including persons with disabilities) with respect to personal data. | UN | ويحمي هذا القانون خصوصية الأفراد (بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة) فيما يتعلق ببياناتهم الشخصية. |
The Commissioner's responsibilities include, among others, promoting awareness and understanding of the Ordinance, issuing codes of practice on how to comply with the Ordinance, examining proposed legislation that may affect the privacy of individuals in relation to personal data, and enforcing the Ordinance. | UN | وتشمل مسؤوليات المفوض من بين ما تشمل، تعزيز الوعي بذلك القانون وفهمه، ونشر مدونات قواعد الممارسة بشأن كيفية الامتثال للقانون، ودراسة التشريعات المقترحة التي قد تؤثر على خصوصية الأفراد فيما يختص بالبيانات الشخصية، وإنفاذ القانون. |
The Commissioner's responsibilities include, among others, promoting awareness and understanding of the Ordinance, issuing codes of practice on how to comply with the Ordinance, examining proposed legislation that may affect the privacy of individuals in relation to personal data, and enforcing the Ordinance. | UN | وتشمل مسؤوليات المفوض من بين ما تشمل، تعزيز الوعي بذلك القانون وفهمه، ونشر مدونات قواعد الممارسة بشأن كيفية الامتثال للقانون، ودراسة التشريعات المقترحة التي قد تؤثر على خصوصية الأفراد فيما يختص بالبيانات الشخصية، وإنفاذ القانون. |
37. Also encourages Member States to make migration data available at the highest level of spatial disaggregation possible, in all cases respecting the privacy of individuals and taking into account legal and ethical standards, in order to improve the quality, timeliness and accessibility of data for the purpose of policy and programme development, implementation, monitoring and evaluation; | UN | 37 - تشجع أيضاً الدول الأعضاء على إتاحة بيانات الهجرة على أعلى مستوى ممكن من مستويات التوزيع المكاني، مع احترام خصوصية الأفراد في جميع الأحوال ومراعاة المعايير القانونية والأخلاقية، عملاً على تحسين جودة البيانات وتوقيتها وتيسرها لأغراض إعداد السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
It recommended enacting a law prohibiting the use of the family registration system for discriminatory purposes, particularly in the fields of employment, marriage and housing, to effectively protect the privacy of individuals. | UN | وأوصت بسن قانون يحظر استخدام نظام تسجيل الأسرة لأغراض تمييزية، خاصة في مجالات العمالة والزواج والسكن، بغية حماية خصوصية الأفراد على نحو فعال(101). |
The Committee notes with concern that these ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently required. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن هذين القانونين يمكن استخدامهما في التدخل في الحياة الخاصة لﻷفراد مما يقتضي تعديلهما بصورة عاجلة. |
Ms. Waterval asked whether there was any supervisory mechanism to ensure that the police did not infringe on the privacy of individuals when making video recordings of demonstrations and public meetings. | UN | 24- السيدة واترفال سألت عما إذا كانت هناك آلية مراقبة لضمان عدم انتهاك الشرطة لخصوصية الأفراد عند تسجيل المظاهرات والاجتماعات العامة بالفيديو. |