"private and public life" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحياة الخاصة والعامة
        
    • الحياة الخاصة والحياة العامة
        
    • الحياة الخاصة منها والعامة
        
    • الخاصة والحياة العامة على حد
        
    Under the Convention men and women should enjoy the same rights in all spheres of private and public life. UN فالاتفاقية تنص على تمتع الرجل والمرأة، على قدم المساواة، بنفس الحقوق في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة.
    It also reaffirmed the importance of economic, social and cultural rights and the right to development, and it adopted several practical steps to promote and protect human rights in both private and public life. UN وأكد المؤتمر من جديد أيضا على أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، واعتمد عددا من الخطوات العملية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الانسان في الحياة الخاصة والعامة.
    In addition, information on the impact of those projects was requested and on whether the new awareness was reflected in the demands of women in the relevant areas of their work, as well as in private and public life. UN وبالاضافة الى ذلك، طلب الحصول على معلومات عن أثر هذه المشاريع وعما اذا كان الوعي الجديد مجسدا في مطالبات المرأة في مجالات العمل ذات الصلة وفي مجالي الحياة الخاصة والعامة.
    51. Discrimination can be direct or indirect, and can permeate both private and public life. UN 51 - وقد يكون التمييز مباشرا أو غير مباشر، وقد ينتشر في الحياة الخاصة والعامة على السواء.
    Azerbaijan continues to make considerable progress in the elimination of gender stereotypes and at the present women share equal responsibilities both in private and public life. UN وتواصل أذربيجان قطع أشواط كبيرة في القضاء على القوالب الجنسانية النمطية، حيث تتولى المرأة حاليا على قدم المساواة مع الرجل مسؤوليات في الحياة الخاصة والحياة العامة على حد سواء.
    And beyond the possibilities offered by legal frameworks, the need to secure women's full and equal participation in all spheres of private and public life is increasingly recognized. UN وعلاوة على اﻹمكانيات التي تتيحها اﻷطر القانونية، يتزايد باستمرار الاعتراف بضرورة اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة الخاصة منها والعامة.
    The objective will be to formulate practical policies, actions or programmes that would ensure the full enjoyment of the rights of minority women and generate a greater degree of participation in private and public life at the national, regional and local levels. UN وسيتمثل الهدف في وضع سياسات عملية، أو إجراءات أو برامج ستضمن التمتع الكامل لنساء الأقليات بحقوقهن وستحدث قدراً أكبر من المشاركة في الحياة الخاصة والعامة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    The measure of quotas in favor of female candidates has been adopted in order to promote their enrollment at these institutions and advance their status in private and public life away from prejudices and without stereotypes. UN واعتُمد تحديد الحصص لصالح المرشحات من أجل تشجيع التحاقهن بهذه المؤسسات ورفع مكانتهن في الحياة الخاصة والعامة بعيداً عن أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    It occurs in a broad context of gender-based discrimination with regard to access to education, resources and decision-making power in private and public life. UN فهو يحدث في إطار واسع من التمييز القائم على نوع الجنس فيما يتصل بفرص الوصول إلى التعليم والموارد وسلطة اتخاذ القرار في الحياة الخاصة والعامة.
    It is therefore imperative that real, qualitative and quantitative measures be taken to ensure women's participation, as equal partners, in private and public life. UN ولذلك فإنه لا بد من اتخاذ تدابير حقيقية، من حيث الكيف والكم، لضمان اشتراك المرأة، كشريكة تشترك على قدم المساواة، في الحياة الخاصة والعامة.
    The Ministry of Education, Science and Culture emphasises that schools are to prepare both boys and girls for participation in private and public life. UN وتؤكد وزارة التعليم والعلوم والثقافة على أن تقوم المدارس بإعداد كل من الفتيان والفتيات للمشاركة في الحياة الخاصة والعامة.
    Governments should take urgent action to combat and eliminate all forms of violence against women in private and public life, whether perpetrated or tolerated by the State or private persons. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين.
    Governments should take urgent action to combat and eliminate all forms of violence against women in private and public life, whether perpetrated or tolerated by the State or private persons. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين.
    In accordance with the universally recognized principles and norms, they have the right to develop their own culture without discrimination and interference and to use their language in private and public life. UN ووفقاً للمبادئ والقواعد المعترف بها عالميا، يحق لهذه الأقليات أن تنمي ثقافاتها دون أي تمييز أو تدخل، وأن تتكلم لغتها في الحياة الخاصة والعامة.
    The report indicates considerable efforts made by the State party to eradicate stereotyped attitudes regarding the roles of women and men in private and public life. UN 13- يشير التقرير إلى الجهود الجبارة التي بذلتها الدولة الطرف للقضاء على المواقف النمطية فيما يتعلق بدور النساء والرجال في الحياة الخاصة والعامة.
    253. Article 14, paragraph 2, deals with the obligation of the State to ensure the protection of women's rights in all domains of private and public life. UN 253- وتشير الفقرة 2 من المادة 4 إلى التزام الدولة بضمان حماية حقوق المرأة في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة.
    It was adopted, on the one hand, in order to maintain and to develop Europe's cultural traditions and heritage, and on the other, to respect an inalienable and commonly recognized right to use a regional or minority language in private and public life. UN وقد اعتُمد، من جهة، للمحافظة على تقاليد أوروبا الثقافية وتراثها وتطوير هذه التقاليد وهذا التراث، ومن جهة أخرى لاحترام حق غير قابل للتصرف ومعترف به عموما في استخدام لغة محلية أو لغة أقلية في الحياة الخاصة والعامة.
    Having surveyed these legal provisions on women's rights and duties in private and public life, it is clear that women are provided with adequate and appropriate guarantees on the following basis: UN 48- وإذا استعرضنا هذه النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة وواجباتها في الحياة الخاصة والعامة لوجدنا أنها تضمن لها وتمنحها الضمانات الكافية والمناسبة على أساس التالي:
    (b) Programme to apply the laws protecting women against violence in private and public life UN )ب( برنامج لتطبيق قوانين حماية المرأة من العنف في الحياة الخاصة والعامة
    24. Mr. Amor wished to further discuss the distinction between private and public life. UN 24- السيد عمر قال إنه يود العودة إلى مسألة التمييز بين الحياة الخاصة والحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus