"private bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيئات الخاصة
        
    • هيئات خاصة
        
    • منظمات خاصة
        
    • الجهات الخاصة
        
    • والهيئات الخاصة
        
    • وهيئات القطاع الخاص
        
    • الخاصة المسؤولة
        
    It should also aim to encourage coordination among private bodies concerned with organizing and regulating overland transport activities. UN وينبغي أن يستهدف أيضاً تشجيع التنسيق بين الهيئات الخاصة المعنية بتنظيم أنشطة النقل البري ووضع ضوابط لها.
    The organization was established as a tool for educating and updating physicians and the general public, and stimulating awareness and initiatives by public and private bodies, in particular governmental agencies. UN وقد أنشئت المنظمة كي تكون أداة للتثقيف وإطلاع الأطباء والجمهور عموما على المستجدات، وتحفيز الوعي لدى الهيئات الخاصة والعامة، خاصة الوكالات الحكومية، وحثها على التحلي بروح المبادرة.
    Sections 21 and 22 of the Standards of Conduct for the international civil service further explain that staff members should avoid assisting private bodies or persons in their dealings with the United Nations where this might lead to actual or perceived conflict. UN ويبين البندان 21 و 22 من معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية أنه ينبغي للموظفين تحاشي مساعدة الهيئات الخاصة أو الأفراد العاديين في معاملاتهم مع الأمم المتحدة إذا كان ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تضارب فعلي أو متصور.
    In addition, a number of private bodies provided legal assistance to the victims, whose numbers had regrettably grown in recent years. UN وأشار إلى أن هناك عدة هيئات خاصة تقدم المساعدة القانونية إلى الضحايا الذين ارتفع عددهم في السنوات اﻷخيرة.
    Only 4.6% receive a State subsidy, while 7.5% receive support from other private bodies. UN وتتلقى نسبة (4.6 في المائة) منها فقط مساعدة من جانب الدولة، وتتلقى نسبة 7.5 في المائة منها دعما من منظمات خاصة أخرى.
    Sections 20 and 25 of the AC Act provide for the definition of corrupt transactions by, or with, private bodies, as well as the definition of corrupt practices by, or with, foreign public officials. UN وتُعرِّف المادتان20 و25 من قانون مكافحة الفساد المعاملات الفاسدة من قِبَل الجهات الخاصة أو معها، وكذلك الممارسات الفاسدة من قِبَل الموظفين العموميين الأجانب أو معهم.
    The law creates regulatory organizations of various sorts: State organs, public corporation and private bodies. UN وينشئ القانون مؤسسات تنظيمية مختلفة اﻷنواع، منها اﻷجهزة الحكومية والمؤسسات العامة والهيئات الخاصة.
    ... the conduct of private bodies is presumptively not attributable to the State. UN ... إن تصرفات الهيئات الخاصة يفترض ألا تنسب إلى الدول.
    It was revealed that women were more likely to have applied to private bodies for funding for business ventures, while men were more likely to have applied to state bodies. UN وتبين أنه من المرجح بدرجة أكبر أن تتقدم النساء بطلبات إلى الهيئات الخاصة للحصول على تمويل للمشاريع التجارية، بينما من المرجح بدرجة أكبر أن يتقدم الرجال بطلبات إلى هيئات الدولة.
    private bodies themselves should also be included if they hold information whose disclosure is likely to diminish the risk of harm to key public interests, such as the environment and health. UN وينبغي أيضا إدراج الهيئات الخاصة ذاتها إذا كانت تحتاز معلومات من المرجح أن يؤدي الكشف عنها إلى تقليل مخاطر الإضرار بالمصالح العامة الرئيسية، مثل البيئة والصحة.
    Also the guidance formulated by private bodies was for large corporations whereas in developing countries small and medium-sized enterprises were the major actors. UN كما أن الإرشادات التي تضعها الهيئات الخاصة موجهة للشركات الكبيرة في حين أن الجهات الفاعلة الرئيسية في البلدان النامية هي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    The teaching of the official languages (Portuguese and Chinese) at beginners and advanced levels is promoted by the Administration with the participation of private bodies, of which the Portuguese Institute of the Orient is the most important. UN وتشجع اﻹدارة، بمشاركة الهيئات الخاصة التي يشكل أهمها المعهد البرتغالي لبلدان المشرق على تدريس اللغتين الرسميتين البرتغالية والصينية على مستوى المبتدئين والمستوى المتقدم.
    It has the power to act on complaints received about public bodies, including the police and military, as well as private bodies performing public functions and managing public funds or assets. UN وهو مخول صلاحية البت في ما يتلقاه من شكاوى عن الهيئات الحكومية التي تشمل الشرطة والجيش، فضلاً عن الهيئات الخاصة التي تؤدي وظائف عامة وتتولى إدارة الأموال أو الأصول العامة.
    It is a sad irony that the Turkish Cypriot people are heavily criticized for not taking sufficient care of the cultural heritage in the North, when international organizations or private bodies entrusted for the financial assistance in this field have been prevented by the Greek Cypriot administration from taking an interest in or providing assistance to the North. UN والمفارقة المحزنة هي أن الشعب القبرصي التركي يتعرض لنقد شديد لعدم اعتنائه بشكل كاف بالتراث الثقافي في الشمال، في حين أن الإدارة القبرصية اليونانية هي التي تحول دون قيام المنظمات الدولية أو الهيئات الخاصة المسؤولة عن تقديم الدعم المالي في هذا المجال بالاهتمام بالشمال أو تقديم المساعدة له.
    v) support to private bodies. UN `5 ' دعم الهيئات الخاصة.
    9. Various Government bodies, national and international non-governmental organizations (NGOs) and private bodies were involved in the workshops and meetings. UN 9- وقد ضمّت الأعمال المختلفة التي جرت خلال حلقات العمل والاجتماعات مختلف الهيئات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، فضلاً عن الهيئات الخاصة.
    As in the previous submission, no instances have been reported in which Government assistance has been sought or offered to combat instances of discrimination against women by private bodies. UN كما جاء في التقرير السابق، لم يتم التبليغ عن أي حالة جرى فيها التماس أو تقديم مساعدة حكومية لمكافحة حالات التمييز ضد المرأة من جانب هيئات خاصة.
    An alternative option could be to develop and implement, where necessary, simple, reliable and effective procedures endorsed by private bodies and public organizations, but not necessarily stemming from international agreements. UN وربما كان الخيار البديل لذلك هو أن تُسْتَحْدَث وأن تنفذ، عند الاقتضاء، إجراءات بسيطة وفعالة يعوَّل عليها، تعتمدها هيئات خاصة ومنظمات عامة، ولكن لا تكون بالضرورة نابعة من اتفاقات دولية.
    Their background was investigated by the local welfare services and the findings were communicated to the office responsible for adoptions, whose approval was required. Once the authorization had been obtained, the actual adoption was organized by two or three private bodies licensed by the public authorities. UN ويخضع هؤلاء الأزواج لتحقيق يجريه مكتب الخدمات الاجتماعية المحلي وترفع نتائج التحقيق إلى المكتب المعني بشؤون التبني، الذي ينبغي أن يوافق على طلب التبني، و بعد الحصول على التصريح، تتم إجراءات التبني عن طريق هيئتين أو ثلاث هيئات خاصة مخولة من طرف السلطات العامة.
    54. Integration of the refugee population in Chile has progressed since 2010 as a result of the implementation of the Financial Support Programme for Applicants for Refugee Status and Refugees, which is implemented via agreements on the transfer of funds to competent private bodies. UN 54- ومنذ عام 2010، أحرزت شيلي تقدماً في عملية إدماج السكان اللاجئين في المجتمع بفضل تنفيذ برنامج الدعم المالي لطالبي اللجوء واللاجئين، عن طريق إبرام اتفاقات للتحويلات المالية إلى منظمات خاصة معترف باختصاصها في هذا المجال.
    The private bodies mainly offer training in various fields of computing. UN - أما الجهات الخاصة فتتيح بشكل رئيسي التدريب على الكمبيوتر بمختلف مجالاته.
    Other bodies that may be involved in the establishment and administration of upper secondary schools are public education networks and private bodies. UN ومن بين الهيئات اﻷخرى التي يمكن أن تشارك في إنشاء وإدارة المدارس الثانوية العليا شبكات التعليم العام والهيئات الخاصة.
    In anticipation of the International Year of Older Persons, Bahrain had established a special committee composed of representatives of governmental and private bodies and charitable organizations. UN وقد أسست دولة البحرين احتسابا للسنة الدولية لكبار السن لجنة خاصة تضم ممثلين للهيئات الحكومية وهيئات القطاع الخاص والجمعيات الخيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus