"private corporations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات الخاصة
        
    • شركات خاصة
        
    • للشركات الخاصة
        
    • والشركات الخاصة
        
    • شركات القطاع الخاص
        
    • وشركات القطاع الخاص
        
    • في ذلك شركات من القطاع الخاص
        
    • وشركات خاصة
        
    • ومؤسسات خاصة
        
    There was at present a lack of transparency in contracts between private corporations and private security companies. UN وهناك الآن نقص في الشفافية في العقود المبرمة بين الشركات الخاصة وشركات حراس الأمن الخاصة.
    private corporations have turned it into the new California Gold Rush. Open Subtitles الشركات الخاصة حولته لـ نوعٍ جديد من حمى الذهب بكاليفورنيا
    Most of the world's forests that are managed for profit are, in consequence, owned by private corporations. UN ولذلك، تملك الشركات الخاصة معظم غابات العالم التي تدار لأجل الربح.
    These utilities are usually purchased by private corporations based in developed countries. UN وعادة ما تشتري هذه المرافق شركات خاصة من بلدان متقدّمة النمو.
    4. Unfortunately, the common practice of private corporations is to exploit the natural resources within indigenous territories. UN 4 - ومع الأسف فإن الممارسات الشائعة للشركات الخاصة تنصب على استغلال الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.
    It works in partnership with and receives funding from private corporations and business associations, as well as Governments. UN ويعمل بالشراكة مع الشركات الخاصة ورابطات الأعمال التجارية والحكومات ويتلقى التمويل منها.
    Funding provided by private corporations is not covered in the reports. UN ولا تتناول التقارير الأموال المتأتية من الشركات الخاصة.
    The Council makes this appeal, not only to donor Governments, but also to private corporations, philanthropic organizations and individuals in a position to make such contributions. UN ولا يوجه المجلس هذا النداء إلى الحكومات المانحة فحسب، بل أيضا إلى الشركات الخاصة والمنظمات الخيرية والأفراد الذين باستطاعتهم تقديم مثل هذه المساهمات.
    However, it is important to recognize that private corporations are motivated by the pursuit of profit. UN غير أنه من الأهمية بمكان الاعتراف بأن الشركات الخاصة مدفوعة بالسعي إلى تحقيق الأرباح.
    Moreover, that vision implied leaving private corporations to drive the transition. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي هذه الرؤية على ترك الشركات الخاصة تقود عملية الانتقال.
    Like larger private corporations that have divided themselves into numerous profit centres, public firms have moved their centre of gravity downwards. UN أما الشركات العامة، شأنها في ذلك شأن الشركات الخاصة الكبيرة التي قسمت نفسها الى مراكز ربح متعددة، فقد نقلت مركز ثقلها الى أسفل.
    Women's ability to cooperative leadership, emphasis on quality, intuitive problem-solving and light control are actually highly valued by the new management culture, particularly in large private corporations. UN فالثقافة اﻹدارية الجديدة، ولا سيما في الشركات الخاصة الكبيرة، تقدر في الواقع تقديرا كبيرا قدرة المرأة على الاضطلاع بدور قيادي تعاوني، كما أن التشديد على النوعية، والحل البدهي للمشاكل وتخفيف الرقابة.
    In this effort, the Commission has accorded special emphasis to building partnerships with international financial institutions, in particular the World Bank and AfDB, and with other actors such as private corporations, foundations and philanthropic organizations. UN وفي سياق هذا الجهد، تولي اللجنة اهتماما خاصا لبناء الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، ومع الجهات الفاعلة الأخرى، مثل الشركات الخاصة والمؤسسات والمنظمات الخيرية.
    private corporations financially supported by export credit agencies also bore responsibility for the human rights impact of their activities, in addition to their obligation to comply with national laws. UN كما أن الشركات الخاصة التي تدعمها ماليا وكالات ائتمانات التصدير تتحمل مسؤولية أثر أنشطتها على حقوق الإنسان، بالإضافة إلى التزامها بالامتثال للقوانين الوطنية.
    In view of the significant differences between private corporations and United Nations organizations, it would be inappropriate to copy the ERM structure of one to the other. UN ونظراً إلى التباين الكبير فيما بين الشركات الخاصة ومنظمات الأمم المتحدة، فقد يكون من غير المناسب أن تنقل إحدى هاتين الفئتين عن الأخرى هيكلها لإدارة المخاطر المؤسسية.
    private corporations can also be involved in the spraying of such herbicides, after being awarded a contract by Government. UN كما أن شركات خاصة قد تكون ضالعة أيضاً في رش تلك المبيدات بعد أن تمنحها الحكومة عقداً.
    However, there were reservations regarding such support coming directly from private corporations. UN بيد أن ثمة تحفظات بشأن ورود هذا النوع من الدعم من شركات خاصة.
    It was alarming that the border security of sovereign States was increasingly provided by private corporations. UN ومن الأمور المزعجة أن أمن حدود الدول ذات السيادة تقوم به بشكل متزايد شركات خاصة.
    If it is felt that the private-sector institutional framework is so weak that it cannot be relied upon to provide private corporations and farmers’ associations with access to these modern tools, a Government can consider playing this intermediary role itself. UN وإذا ارتئي أن اﻹطار المؤسسي للقطاع الخاص من الضعف بحيث لا يمكن الاعتماد عليه في توفير فرص الوصول إلى هذه اﻷدوات العصرية للشركات الخاصة ورابطات المزارعين، يمكن للحكومة أن تنظر في القيام بدور الوسيط هذا بنفسها.
    It has an advocacy office in Washington, D.C. Oxfam America is funded primarily by some 250,000 individuals residing in the United States, and secondarily by foundations, private corporations and other affiliates of Oxfam International. UN ولديها مكتب للدعوة في واشنطن العاصمة. ويمول أوكسفام الأمريكية بصورة رئيسية نحو 000 250 فرد مقيم في الولايات المتحدة، وتمولها بصورة ثانوية المؤسسات والشركات الخاصة وفروع أخرى لمنظمة أوكسفام الدولية.
    It also monitored human rights issues of concern with respect to concession agreements and private corporations. UN وقامت اللجنة أيضا برصد ما يتعلق بحقوق الإنسان من أمور مثيرة للقلق في مجال اتفاقات منح الامتيازات المبرمة مع شركات القطاع الخاص.
    It was agreed upon that transparency was critical in the operations of both public institutions and private corporations and in the collaboration between public and private sectors at the national level. While some multinational corporations were making their operations in emerging markets more transparent, further progress was needed on that score. UN تم الاتفاق على أهمية الشفافية في عمليات كل من المؤسسات العامة وشركات القطاع الخاص والتعاون فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيد الوطني وبينما تُضفي بعض الشركات المتعددة الجنسيات مزيدا من الشفافية على عملياتها في الأسواق الناشئة، فلا يزال يتعين بذل المزيد في هذا المضمار.
    . WFP's fundraising ensured increased and stable funding from major donors, attracted new donors including private corporations and individuals and encouraged occasional donors to become regular contributors. UN 8 - كفلت جهود البرنامج لجمع الأموال زيادة التمويل المتدفق من الجهات المانحة الرئيسية واستقراره، واجتذبت مانحين جدد - بما في ذلك شركات من القطاع الخاص وأفرادا - وشجعت المانحين غير المنتظمين على التحول إلى مانحين منتظمين.
    The computer networks are owned by governmental and public institutions, non-profit organizations and private corporations. UN وشبكات الحواسيب تمتلكها مؤسسات حكومية وعامة، ومنظمات لا تهدف إلى الربح، وشركات خاصة.
    The Forum brought together African ministers, African private corporations, trade unions, investors, specialized agencies of the United Nations system and regional and subregional development organizations. UN وقد ضم هذا المنتدى وزراء أفارقة ومؤسسات خاصة أفريقية ونقابات عمال ومستثمرين ووكالات متخصصة للأمم المتحدة ومنظمات إنمائية إقليمية ودون إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus