"private institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات الخاصة
        
    • مؤسسات خاصة
        
    • والمؤسسات الخاصة
        
    • للمؤسسات الخاصة
        
    • مؤسسات القطاع الخاص
        
    • المعاهد الخاصة
        
    • ومؤسسات القطاع الخاص
        
    • ومؤسسات خاصة
        
    • المؤسسات التعليمية الخاصة
        
    • من المنظمات الخاصة
        
    • المؤسسات الخصوصية
        
    • مؤسسات التعليم العالي الخاصة
        
    In this context, the argument that the Fund's seal of approval opens the way to lending by private institutions, so that large-scale lending by the Fund itself is not necessary, cannot wash. UN وفي هذا السياق هناك حجة مفادها أن موافقة الصندوق تفتح الطريق أمام الإقراض من جانب المؤسسات الخاصة ولذلك ما من ثمة ضرورة للإقراض على نطاق واسع من جانب الصندوق نفسه.
    The competent Ministry is responsible for the administration of public schools and other educational institutions, and the supervision of private institutions. UN وتضطلع الوزارة المختصة بالمسؤولية عن إدارة المدارس العامة وغيرها من المؤسسات التعليمية وبالإشراف على المؤسسات الخاصة.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    Counterparts are powerful private institutions with ample legal and financial power. UN فالنظراء هم مؤسسات خاصة قوية تتمتع بنفوذ قانوني ومالي واسع.
    In addition, it has sent a number of communications to Member States and private institutions seeking contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الشعبة بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة تطلب منها تقديم تبرعات.
    Specific action taken by private institutions UN الإجراءات المحددة التي اتخذتها المؤسسات الخاصة
    Normally, public educational institutions are either free or less expensive comparative to private institutions. UN ومؤسسات التعليم العامة هي إما مجانية أو أقل كلفة من المؤسسات الخاصة.
    As to private institutions, parents continue to have to pay boarding fees far in excess of those contributions. UN أما في المؤسسات الخاصة فإن اﻵباء يجبرون على دفع مبلغ أكبر بكثير من هذه المساهمات.
    A second avenue to pursue relates to supporting private institutions devoted to technology transfer and technical training. UN والطريقة الثانية في العمل التي يمكن اتباعها تتصل بدعم المؤسسات الخاصة المكرسة لنقل التكنولوجيا والتدريب التقني.
    (iii) Contacts with representatives of non-governmental organizations, other private institutions and the media; UN `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. UN ورغم أن الحكومة لا تشغل مراكز مخصصة للأطفال، فإنها تقدم الدعم المادي إلى المؤسسات الخاصة النشطة في هذا المجال.
    This sub-sector is dominated by private institutions, which produce 90 per cent of graduates. UN وتسيطر على هذا القطاع الفرعي المؤسسات الخاصة التي تنتج نحو 90 في المائة من الخريجين.
    Independent websites owned by private institutions or individuals: e.g. Yemen News; Nass Press; Al-Taghyir; Nabanews; and Marebpress. UN مواقع مستقلة: تمتلكها مؤسسات خاصة أو أشخاص مثل : نيوز يمن، ناس برس، التغيير، نبأ نيوز، مأرب برس.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة.
    Additional support from the international community and private institutions was necessary to achieve developmental goals. UN ومن الضروري الحصول على دعم إضافي من المجتمع الدولي والمؤسسات الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    To the extent that private institutions influence the exercise of rights or the availability of opportunities, the State party must ensure that the result has neither the purpose nor the effect of creating or perpetuating racial discrimination. UN وبقدر ما يكون للمؤسسات الخاصة تأثير على ممارسة الحقوق أو على توافر الفرص، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل ألا يكون هدف نتيجة ذلك التأثير ولا أثره إيجاد التمييز العنصري أو إدامة أمده.
    In many countries, liquidities are available, both from private institutions and individuals. UN تتوفر السيولة النقدية في العديد من البلدان لدى مؤسسات القطاع الخاص والأفراد على السواء.
    Most women attended private institutions because of the availability of evening classes that allowed them to combine education with work and family responsibilities. UN وتذهب معظم النساء إلى المعاهد الخاصة بسبب توفر الصفوف المسائية التي تسمح لهن بالجمع بين التعليم وعملهن ومسؤولياتهن العائلية.
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها،
    These sets of data are scattered in many organizations, in government, international organizations and other private institutions. UN وهذه المجموعات من البيانات مشتتة بين عدة منظمات ودوائر الحكومة وهيئات دولية ومؤسسات خاصة أخرى.
    An important feature of mandatory schooling in recent years has been the development of private institutions. UN وثمة جانب هام من جوانب التعليم الإلزامي في السنوات الأخيرة، وهو تطوُّر المؤسسات التعليمية الخاصة.
    16. Requests the Secretary-General to establish a voluntary fund for the Decade, and authorizes him to seek, accept and administer voluntary contributions from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and other private institutions and individuals for the purpose of funding projects and programmes during the Decade; UN ٦١ ـ تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد، وتأذن له بالتماس وقبول وإدارة تبرعات من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المنظمات الخاصة واﻷفراد لغرض تمويل مشاريع وبرامج تتم خلال العقد؛
    Other Governments were funding efforts to eradicate illicit crops by devoting a significant share of the national budget to alternative development, complemented by resources from the general public or private institutions. UN وتمول حكومات أخرى جهود ابادة المحاصيل غير المشروعة بتخصيص حصة كبيرة من الميزانية الوطنية للتنمية البديلة، تستكمل بموارد من عامة الجمهور أو من المؤسسات الخصوصية.
    As to higher education, there are two public universities, the University of Abomey-Calavi (UAC) and the University of Parakou (UNIPAR) as well as some other private institutions. UN ويتسم التعليم العالي من جهته بوجود جامعتين حكوميتين هما، جامعة أبوميي - كالافي وجامعة باراكو، وبعض مؤسسات التعليم العالي الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus