"private insurance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأمين الخاص
        
    • التأمين الخاصة
        
    • تأمين خاص
        
    • تأمين خاصة
        
    • للتأمينات الخاصة
        
    • التأمين الصحي الخاص
        
    • بتأمين خاص
        
    • بتأمين صحي خاص
        
    • التأمين في القطاع الخاص
        
    • تأمين من القطاع الخاص
        
    In most African countries, however, there are no public health insurance schemes and there is little, if any, culture of private insurance. UN غير أن معظم البلدان الأفريقية لا تمتلك أنظمة عامة للتأمين الصحي، ولا تزال ثقافة التأمين الخاص فيها متخلفة بدرجة كبيرة.
    Insurance companies are also subject to strict supervision by the Swiss private insurance Agency. UN كما أن شركات التأمين تخضع هي الأخرى لإشراف وكالة التأمين الخاص السويسرية.
    Because of their low incomes, these workers cannot afford to take out private insurance. UN وبالنظر إلى تدنّي مداخيلهم، يعجز هؤلاء العمال عن تحمل تكاليف التأمين الخاص.
    private insurance companies provide medical care insurance, especially for the treatment of the sick in overseas hospitals. UN وتقدم شركات التأمين الخاصة تأميناً للرعاية الطبية، لا سيما من أجل معالجة المرضى في المستشفيات في خارج البلاد.
    The administration will be divided between the State and private insurance providers. UN وستقسم إدارة هذه المعاشات بين الدولة وشركات التأمين الخاصة.
    The elderly had the right to public sector health care and were not required to have private insurance. UN فمن حق الأشخاص المسنّين أن يحصلوا على العناية الصحية من القطاع العام، ولا يطلب منهم أن يكون لديهم تأمين خاص.
    Many middle and upper income Singaporeans supplement their basic coverage with private insurance policies. UN وكثير من السنغافوريين من ذوي الدخل المتوسط والمرتفع يكملون تغطيتهم الأساسية ببوليصات تأمين خاصة.
    The Federal private insurance Office notifies by mail the institutions that it oversees of any changes to the annex. UN ويقوم المكتب الفيدرالي للتأمينات الخاصة عن طريق البريد العادي بإبلاغ المؤسسات الخاضعة لإشرافه بكل تعديل على المرفق.
    Since 1995, 4,500 people have received this kind of care though social security, and 500 through private insurance. UN ومنذ عام 1995، تلقى 500 4 شخص هذا النوع من الرعاية من خلال الضمان الاجتماعي و 500 آخرون من خلال التأمين الخاص.
    Given the moderate premiums for coverage during missions to Geneva, it was suggested that private insurance coverage should be automatic. UN وبالنظر إلى أن الأقساط المدفوعة لغطاء التأمين خلال البعثات إلى جنيف معتدلة، اقتُرح أن يتم غطاء التأمين الخاص تلقائياً.
    Furthermore the quality of health services is better for private insurance in comparison to public insurance. UN كما أن هناك أيضاً تفاوتاً في نوعية الخدمة إذ هي أفضل في التأمين الخاص منها في الرسمي.
    There is also provision for additional medical expenses insurance, which is based on private law and is normally referred to as `private insurance'. UN وهناك حكم يتعلق بتأمين يغطي النفقات الطبية الإضافية، ويستند إلى القانون الخاص، وعادة ما يشار إليه ب`التأمين الخاص`.
    This could be an incentive to the private insurance sector when seeking their involvement in a national scheme for covering environmental damage. UN ومن الممكن أن يمثل ذلك حافزا لقطاع التأمين الخاص عند التماس مشاركته في مخطط وطني لتغطية الأضرار البيئية.
    Where this not possible, States must provide direct coverage or subsidize the purchase of private insurance based upon the economic needs of each worker. UN فإن تعذر ذلك، يجب على الدول أن توفر التغطية المباشرة أو أن تدعم الاشتراك في التأمين الخاص وفقاً للاحتياجات الاقتصادية لكل عامل.
    It has gradually been adopted by private insurance companies. UN ويتم تدريجيا تبني هذه الاستراتيجية من قبل شركات التأمين الخاصة.
    The Global Platform for Disaster Risk Reduction is also addressing the issue in cooperation with international private insurance companies. UN ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية.
    The Global Platform for Disaster Risk Reduction is also addressing the issue in cooperation with international private insurance companies. UN ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية.
    The Office of Legal Affairs had declined to make available private insurance to rapporteurs and experts free of charge. UN وقد رفض مكتب الشؤون القانونية توفير تأمين خاص بالمجان للمقررين والخبراء.
    The administrative tasks related to the treatments either covered through a private insurance policy or taken as a private service, will be delivered by the health institution. UN وتقوم المؤسسة الصحية بالمهام الإدارية المتصلة بالعلاجات التي يغطيها نظام تأمين خاص أو يتلقاها الشخص كخدمة خاصة.
    39. A staff member falsified invoices for medical treatment and subsequently submitted them to the staff member's private insurance company in support of medical claims. UN 39 - زوّر موظف فواتير تشير إلى تلقي علاج طبي، وقدمها لاحقا إلى شركة تأمين خاصة لدعم طلب نفقات طبية.
    The Authority had succeeded the Federal Banking Commission, the Federal Office of private insurance and the Anti-Money-Laundering Control Authority. UN وخلفت هذه الهيئة اللجنة الاتحادية للمصارف والمكتب الاتحادي للتأمينات الخاصة وسلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    Regarding the latter, the author claimed to be discriminated against on the ground of age because as a doctor providing services under the public health insurance he was not able to work after age 68, whereas this limitation did not exist for doctors providing services under private insurance. UN وفي القضية الأخيرة، يدعي صاحب البلاغ تعرضه للتمييز بسبب السن لأنه بات ممنوعاً، بوصفه طبيباً يقدم خدماته في إطار التأمين الصحي العام، من العمل بعد بلوغ 68 سنة من العمر، بينما لا يخضع لهذا القيد الأطباء الذين يقدمون خدماتهم في إطار التأمين الصحي الخاص.
    Extended health benefits are offered to seniors and cover a range of services, including medical supplies and equipment, dental care, optical goods and services to people 65 years of age or over and spouses aged 60 or over whose benefits are not covered by private insurance. UN وتوفر إعانات موسعة في مجال الصحة للمسنين، وهي تغطي مجموعة واسعة من الخدمات بما في ذلك اللوازم والمعدات الطبية، وعلاج اﻷسنان، والسلع والخدمات المتعلقة بالنظارات واﻷدوات البصرية لﻷشخاص البالغين من العمر ٥٦ عاماً فأكثر، وللزوجين البالغين من العمر ٠٦ عاماً فأكثر غير المشمولين بتأمين خاص.
    2.4 Patients covered by private insurance may still be treated by doctors over 68 years of age. UN 2-4 ويمكن مع ذلك أن يتلقى المريض المشمول بتأمين صحي خاص علاجه على يد طبيب تجاوز سن الثامنة والستين.
    Insurance companies in the private sector also offer private insurance on the basis of optional individual or group membership. UN أما شركات التأمين في القطاع الخاص فتقوم بدورها بتوفير التأمينات الخاصة على أساس الانتساب الفردي أو الجماعي الاختياري.
    5.14 The authors add that voluntarily taking out private insurance against sickness is open only to women who have worked as employees and become self-employed thereafter. UN 5-14 وتضيف مقدمات البلاغ أن القيام طوعا باقتناء تأمين من القطاع الخاص ضد المرض ليس متاحا إلا للنساء اللواتي كن عاملات بأجر ثم أصبحن فيما بعد عاملات لحسابهن الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus