Clearly, the middleincome countries that had worked hard to improve governance had been able to tap into the private international capital markets as very important sources of development financing. | UN | فمن الواضح، أن البلدان المتوسطة الدخل التي عملت جاهدة على تحسين الإدارة كان في وسعها الاستعانة بأسواق رؤوس الأموال الدولية الخاصة كمصادر هامة جدا لتمويل التنمية. |
17. The Monterrey Consensus emphasized the potential contribution of private international capital flows to enhance productivity transfer technology and create jobs, particularly when invested in line with national development priorities. | UN | 17 - أكد توافق آراء مونتيري حدوث مساهمة محتملة لتدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة لتعزيز تكنولوجيا نقل الإنتاجية وخلق فرص عمل، خاصة عندما تستثمر تلك الأموال بما يتفق وأولويات التنمية الوطنية. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
123. Long-term private international capital flows, particularly foreign direct investment, have a complementary and catalytic role to play in building and strengthening productive capacity as they lead to tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, employment generation and poverty eradication. | UN | 123 - ثمة دور تكميلي وتحفيزي يمكن أن تسهم به التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة الطويلة الأجل، لا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، في بناء الطاقة الإنتاجية وتعزيزها نظرا لما تفضي إليه من منافع ملموسة وغير ملموسة، بما في ذلك نمو الصادرات، ونقل التكنولوجيا والمهارات، وإيجاد فرص العمل، والقضاء على الفقر. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
We appreciate the rise in private international capital flows to developing countries since the Monterrey Conference and the improvements in business climates that have helped encourage it. | UN | ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ مؤتمر مونتيري، وبمظاهر التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك. |
We appreciate the rise in private international capital flows to developing countries since the Monterrey Conference and the improvements in business climates that have helped encourage it. | UN | ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ مؤتمر مونتيري، وبمظاهر التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك. |
We appreciate the rise in private international capital flows to developing countries since the Monterrey Conference and the improvements in business climates that have helped to encourage it. | UN | ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، وبأوجه التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك. |
72. In many developing countries and countries with economies in transition, the availability of private international capital has increased dramatically in recent years and is now substantial. | UN | ٧٢ - شهد العديد من البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في السنوات اﻷخيرة، زيادة مفاجئة في توافر رأس المال الدولي الخاص الذي أصبح اﻵن متاحا بكميات كبيرة. |
Uncertainty surrounding emerging market prospects has left private international capital flows to developing countries well below the pre-1997 levels, and only FDI has remained buoyant, albeit heavily skewed towards a small number of locations. | UN | 5- كما كان التمويل قناة انتقال أخرى: فالشك الذي كان يكتنف آفاق الأسواق الناشئة أدى إلى انخفاض جعل تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية انخفاضاً كبيراً عن المستويات السائدة قبل عام 1997، ولم يحافظ على قدر من الحيوية سوى الاستثمار الأجنبي المباشر، رغم انحرافه الشديد باتجاه عدد قليل من البلدان. |
120. Long-term private international capital flows, particularly foreign direct investment, have a complementary and catalytic role to play in building and strengthening productive capacity as they lead to tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, employment generation and poverty eradication. | UN | 120 - ثمة دور تكميلي وتحفيزي يمكن أن تسهم به التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة الطويلة الأجل، لا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، في بناء الطاقة الإنتاجية وتعزيزها نظرا لما تفضي إليه من منافع ملموسة وغير ملموسة، بما في ذلك نمو الصادرات، ونقل التكنولوجيا والمهارات، وإيجاد فرص العمل، والقضاء على الفقر. |
120. Long-term private international capital flows, particularly foreign direct investment, have a complementary and catalytic role to play in building and strengthening productive capacity as they lead to tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, employment generation and poverty eradication. | UN | 120 - ثمة دور تكميلي وتحفيزي يمكن أن تسهم به التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة الطويلة الأجل، لا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، في بناء الطاقة الإنتاجية وتعزيزها نظرا لما تفضي إليه من منافع ملموسة وغير ملموسة، بما في ذلك نمو الصادرات، ونقل التكنولوجيا والمهارات، وإيجاد فرص العمل، والقضاء على الفقر. |