"private law character" - Traduction Anglais en Arabe

    • طابع القانون الخاص
        
    • المشمولة بالقانون الخاص
        
    • المتسمة بطابع القانون الخاص
        
    • القانون الخاص والمرفوعة
        
    21. Article 51 of the model agreement provides for the establishment of a standing claims commission to settle disputes of a private law character involving the United Nations operation or any of its members. UN ٢١- وتنص المادة ٥١ من نموذج اتفاق تحديد مركز القوات على إنشاء لجنة دائمة للمطالبات لتسوية المنازعات التي لها طابع القانون الخاص وتكون عملية اﻷمم المتحدة أو أحد أفرادها طرفا فيها.
    Before and during the First World War, French courts " generally followed the abrogation doctrine, holding that all treaties, including those of a purely private law character, were abrogated by war. UN وقبل الحرب العالمية الأولى وخلالها، كانت المحاكم الفرنسية ' ' تتبع عموما مبدأ الإلغاء، وتقضي بأن كافة المعاهدات، بما فيها المعاهدات التي تكتسي طابع القانون الخاص المحض، تلغى بفعل الحرب.
    B. Other disputes of a private law character UN باء - النزاعات اﻷخرى المشمولة بالقانون الخاص
    (a) Disputes arising out of contracts or other disputes of a private law character, to which the United Nations is a party; UN )أ( النزاعات الناشئة عن العقود وغيرها من النزاعات المشمولة بالقانون الخاص التي تكون اﻷمم المتحدة طرفا فيها؛
    (a) disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Tribunal is a party; UN )أ( المنازعات الناشئة عن العقود، والمنازعات اﻷخرى المتسمة بطابع القانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Tribunal is a party; UN )أ( المنازعات الناشئة عن العقود، والمنازعات اﻷخرى المتسمة بطابع القانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (f) Conducting or supervising the conduct of arbitrations or litigation concerning large-scale commercial disputes or other claims of a private law character against the United Nations; UN )و( إجراء أو اﻹشراف على إجراء عمليات التحكيم والتقاضي المتعلقة بالمنازعات التجارية الواسعة النطاق أو غيرها من المطالبات التي تدخل في نطاق القانون الخاص والمرفوعة ضد اﻷمم المتحدة؛
    (a) disputes of a private law character to which the Authority is a party; UN )أ( المنازعات التي لها طابع القانون الخاص التي تكون السلطة طرفا فيها؛
    Within the context of United Nations peace-keeping operations, the Organization has, to date, been confronted with disputes or claims of a " private law " character that have fallen primarily into two main categories. UN ١٥ - في اطار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، واجهت المنظمة، حتى تاريخه، نزاعات أو مطالبات لها طابع القانون الخاص وانقسمت أساسا إلى فئتين رئيسيتين.
    In a few cases they made exceptions and held that treaties of a private law character were not abrogated, but only suspended. " UN وفي بضع قضايا سمحت باستثناءات وقضت بأن المعاهدات التي لها طابع القانون الخاص لا تلغى، بل تعلق``().
    “Except as provided in paragraph 53, any dispute or claim of a private law character to which the United Nations peacekeeping operation or any member thereof is a party and over which the courts of [host country/territory] do not have jurisdiction because of any provision of the present Agreement, shall be settled by a standing claims commission to be established for that purpose. UN " باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٥٣، فإن أية منازعة أو مطالبة لها طابع القانون الخاص وتكون عملية اﻷمم المتحدة لصيانة السلم أو أحد أفرادها طرفا فيها، ولا تكون لمحاكم ]البلد المضيف/ اﻹقليم[ ولاية قضائية عليها، بسبب أي حكم في هذا الاتفاق، تسوى بواسطة لجنة دائمة للمطالبات، يتم إنشاؤها لهذا الغرض.
    " Except as provided in paragraph 53, any dispute or claim of a private law character to which the United Nations peace-keeping operation or any member thereof is a party and over which the courts of [host country/ Territory] do not have jurisdiction because of any provision of the present Agreement, shall be settled by a standing claims commission to be established for that purpose. UN " باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٥٣، فإن أية منازعة أو مطالبة لها طابع القانون الخاص وتكون عملية اﻷمم المتحدة لصيانة السلم أو أحد أفرادها طرفا فيها، ولا تكون لمحاكم ]البلد المضيف/الاقليم[ ولاية قضائية عليها، بسبب أي حكم في هذا الاتفاق، تسوى بواسطة لجنة مطالبات دائمة، يتم انشاؤها لهذا الغرض.
    7. Article 51 of the model status-of-forces agreement (A/45/594)1 provides for the establishment of a standing claims commission as a mechanism for the settlement of disputes of a private law character to which the United Nations peacekeeping operation or any member thereof is a party and over which the local courts have no jurisdiction because of the immunity of the Organization or its members. UN ٧ - تنص المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام )A/45/594()١( على إنشاء لجنة مطالبات دائمة لتكون آلية لتسوية المنازعات التي لها طابع القانون الخاص وتكون عملية اﻷمم المتحدة لصيانة السلم أو أحد أفرادها طرفا فيها، ولا تكون للمحاكم المحلية ولاية قضائية عليها بسبب الحصانة التي تتمتع بها المنظمة أو أعضاؤها.
    " (a) Disputes arising out of contracts or other disputes of a private law character, to which the United Nations is a party; UN )أ( النزاعات الناشئة عن العقود وغيرها من النزاعات المشمولة بالقانون الخاص التي تكون اﻷمم المتحدة طرفا فيها.
    II. DISPUTES ARISING OUT OF CONTRACTS OR OTHER DISPUTES OF A private law character, TO WHICH THE UNITED NATIONS UN ثانيا - النزاعــات الناشـئة عــن العقـــود وغيرهــا من النزاعات المشمولة بالقانون الخاص التي تكون اﻷمم المتحدة طرفا فيها
    One of the principal categories of " other disputes of a private law character " consists of claims submitted by persons in respect of injuries incurred on United Nations premises or caused by vehicles owned by the Organization or operated by its personnel for official purposes. UN ١٠ - تشتمل إحدى الفئات الرئيسية " للنزاعات اﻷخرى المشمولة بالقانون الخاص " على المطالبات التي يقدمها اﻷشخاص بشأن إصابات لحقت بهم داخل مباني اﻷمم المتحدة أو سببتها مركبات مملوكة للمنظمة أو يشغلها موظفوها ﻷغراض رسمية.
    (a) disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Tribunal is a party; UN )أ( المنازعات الناشئة عن العقود، والمنازعات اﻷخرى المتسمة بطابع القانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Tribunal is a party; UN )أ( المنازعات الناشئة عن العقود، والمنازعات اﻷخرى المتسمة بطابع القانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (f) Conducting or supervising the conduct of arbitrations or litigation concerning large-scale commercial disputes or other claims of a private law character against the United Nations; UN )و( إجراء أو اﻹشراف على إجراء عمليات التحكيم والتقاضي المتعلقة بالمنازعات التجارية الواسعة النطاق أو غيرها من المطالبات التي تدخل في نطاق القانون الخاص والمرفوعة ضد اﻷمم المتحدة؛
    As indicated in paragraph 8.51 (f) of the proposed programme budget, during the biennium 2000–2001, the focus of the Division of General Legal Services will be on “conducting or supervising the conduct of arbitrations or litigation concerning large-scale commercial disputes or other claims of a private law character against the United Nations”. UN ثالثا - ١٧ وكما هو مبين في الفقرة ٨-٥١ )و( من الميزانية البرنامجية المقترحة، سينصب تركيز عمل الشعبة القانونية العامة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على " إجراء أو اﻹشراف على إجراء عمليات التحكيم أو التقاضي المتعلقة بالمنازعات التجارية الواسعة النطاق أو غيرها من المطالبات التي تدخل في نطاق القانون الخاص والمرفوعة ضد اﻷمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus