"private legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانونية الخاصة
        
    • قانوني خاص
        
    • قانونية خاصة
        
    • القانوني الخاص
        
    • القطاع الخاص القانونية
        
    • محام خاص
        
    • مكتب محاماة
        
    • المحاماة الخاص
        
    Women account for about 2 per cent of the market in private legal services. UN وتشكل النساء نسبة 2 في المائة تقريباً من السوق في الدوائر القانونية الخاصة.
    UNOPS reminded the staff member of the obligation to honour his/her private legal obligations and was seeking to recover the vehicle. UN وذكّر المكتب الموظف بالتزامه باحترام واجباته القانونية الخاصة ويسعى المكتب حاليا لاسترداد المركبة.
    Today, there are 166 jabmis in Bhutan, several of whom have set up their own private legal practice. UN ويوجد في بوتان اليوم 166 جامبي فتح كثيرون منهم مكاتبهم القانونية الخاصة.
    Furthermore, an immigrant may, if s/he so wishes, make use of private legal counsel. UN وعلاوة على ذلك، يستطيع المهاجر، إذا رغب في ذلك الاستفادة من خدمات مستشار قانوني خاص.
    Our thoughts are with him as he deals with his private legal matters, but those thoughts are for outside these walls. Open Subtitles وآمالنا معه فيما يتعامل مع أمور قانونية خاصة لكن هذه الأفكار خارج الجدران
    In the letters, the secretariat informed the private legal entities as follows: UN وفي هذه الخطابات، أبلغت الأمانة الكيانات القانونية الخاصة بما يلي:
    “category ‘E’ claims” Claims submitted by corporations, other private legal entities UN مطالبات مقدمة من شركات وغيرها من الكيانات القانونية الخاصة ومؤسسات القطاع الخاص
    By this amendment a possibility to take affirmative action was extended to local authorities and private legal entities with a view to promote its application. UN ولتعزيز العمل الإيجابي، وُسِّعت إمكانية ممارسة العمل الإيجابي إلى السلطات المحلية والكيانات القانونية الخاصة.
    In the specific case of the legal profession, guidelines with regard to the cost of private legal services could also be considered. UN وبالنسبة للمهن القانونية على وجه التحديد، يمكن أيضا النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن تكاليف الخدمات القانونية الخاصة.
    1964-1974, in private legal practice in Sierra Leone, as legal practitioner. UN ١٩٦٤ - ١٩٧٤، عمل ممارسا قانونيا في دوائر الممارسة القانونية الخاصة في سيراليون.
    71. A staff member failed to honour her private legal obligations with respect to the payment of rental arrears and associated legal costs. UN 71 - لم تف موظفة بالتزاماتها القانونية الخاصة فيما يتعلق بدفع متأخرات الإيجار وما يتصل بها من تكاليف قانونية.
    72. A staff member repeatedly failed to comply with the instructions issued by the Secretary-General regarding settlement of private legal obligations. UN 72 - لم يمتثل موظف مرات متعددة لتعليمات الأمين العام بشأن تسوية الالتزامات القانونية الخاصة.
    The main concerns raised by the private legal entities in these letters are: UN 13- أما الشواغل الأساسية التي أثارتها الكيانات القانونية الخاصة في هذه الخطابات فهي:
    State and Territory Legal Aid Commissions provide legal assistance to people unable to afford private legal services, who meet means and merit tests to pursue legal proceedings. UN وتقدم لجان المعونة القانونية مساعدة قانونية إلي الأشخاص العاجزين عن تحمل تكاليف الخدمات القانونية الخاصة الذين يجتازون اختيارات ووسائل التحقق من الجدارة للمضي في الإجراءات القانونية.
    “‘E1’ claims” Category “E”, energy sector claims submitted by corporations, other private legal entities and public sector enterprises UN مطالبات قطاع الطاقة من الفئة " هاء " المقدمة من قِبَل الشركات وغيرها من الكيانات القانونية الخاصة ومؤسسات القطاع العام
    Immigrants may, if they wish, make use of private legal counsel. UN ويستطيع المهاجرون، إذا رغبوا في ذلك، الاستفادة من خدمات مستشار قانوني خاص.
    Also of relevance to the compensation of victims, it was noted that a number of jurisdictions allowed for the pursuit of private legal action following the conclusion of a criminal court case. UN ومن الأمور ذات الصلة أيضا بتعويض الضحايا، ما لوحظ من أن عددا من الولايات القضائية تسمح باتخاذ إجراء قانوني خاص عقب انتهاء الدعوى الجنائية.
    Investigation report on illegal outside activity, child neglect and non-honouring of private legal obligations by a staff member at MINUSTAH UN تقرير التحقيق في نشاط خارجي غير قانوني، وإهمال طفل، وعدم الوفاء بالتزامات قانونية خاصة من قبل موظف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    The document also summarizes concerns and issues raised by private legal entities involved in the clean development mechanism (CDM), and actions taken by the secretariat and the Executive Board of the CDM in response thereto. UN كما توجز الوثيقة الشواغل والقضايا التي أثارتها كيانات قانونية خاصة مشاركة في آلية التنمية النظيفة، والإجراءات التي اتخذتها الأمانة والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة استجابة لذلك.
    The State party also emphasizes that it is common practice in Australia to appoint judges whose background includes extensive private legal practice, and it is therefore normal that judges will have an extensive history of involvement in litigation with a range of clients and a number of private legal firms. UN كما تؤكد أن تعيين قضاة تشمل خبرتهم تجربة طويلة في الميدان القانوني الخاص هو ممارسةٌ شائعة في أستراليا، ولا غرو من ثم أن يكون للقضاة تجربة ماضية طويلة في المرافعات لصالح طائفة من الموكلين وعدد من الشركات القانونية الخاصة.
    In respect of category E claims, (claims filed by corporations, other private legal entities and public-sector enterprises), the Governing Council took the following action: UN في إطار الفئة هاء (طلبات التعويض المقدمة من الشركات وغيرها من كيانات القطاع الخاص القانونية ومؤسسات القطاع العام) اتخذ مجلس الإدارة الإجراء التالي:
    That instrument, which guaranteed the principle of free and universal criminal defence for any citizen who could not afford private legal fees, was currently in force. UN ويطبق حاليا هذا الصك، الذي يضمن مبدأ الدفاع الجنائي المجاني والشامل لجميع المواطنين الذين ليس لديهم موارد لسداد أتعاب محام خاص.
    private legal practice: director, Society of Multidisciplinary Consulting Lawyers (SACM). UN مكتب محاماة خاص: مدير جمعية المحامين المستشارين متعددي التخصصات.
    As a private legal practitioner, Mr. Janneh has represented banks, insurance companies, statutory corporations and private commercial companies, both local and foreign, as well as numerous individuals both in civil and criminal matters. UN وقد مثَّل السيد جانه انطلاقا من مكتب المحاماة الخاص به مصارف وشركات تأمين ومؤسسات قانونية وشركات تجارية خاصة محلية وأجنبية، فضلا عن العديد من الأفراد في القضايا المدنية والجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus