"private market" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوق الخاصة
        
    • الأسواق الخاصة
        
    • السوق الخاص
        
    • سوق القطاع الخاص
        
    • سوق خاصة
        
    • أسواق القطاع الخاص
        
    private market items vary greatly in price and quality. UN وتختلف اﻷصناف التي تقدمها السوق الخاصة اختلافا كبيرا من حيث السعر والجودة.
    The flourishing of the private market, considering the fact that the new owner could sell, lease or grant as collateral his house; UN :: ازدهار السوق الخاصة بالنظر إلى أن المالك الجديد بإمكانه بيع أو تأجير أو رهن بيته؛
    The private market for higher education has grown significantly and is estimated to have reached US$ 300 billion. UN وسجلت السوق الخاصة للتعليم العالي نمواً كبيراً ويقدر أن تكون قيمته قد بلغت 300 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In this context, it was all the more important to have regular and in-depth exchanges of information between central banks, supervisors and private market players. UN وفي هذا السياق، تزداد أهمية قيام تبادل منتظم ومتعمق للمعلومات بين المصارف المركزية والمشرفين والعناصر الفاعلة في الأسواق الخاصة.
    We hope that the world community will assist the African countries by enhancing official development assistance, increasing investments, debt relief and private market access for their products and services. UN ونأمل أن يساعد المجتمع الدولي البلدان الأفريقية من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمارات، وتخفيف الدين، وتوفير إمكانية وصول منتجاتها وخدماتها إلى الأسواق الخاصة.
    Sound legal, financial and commercial institutions to facilitate private market activity were also required. UN كما أن اﻷمر يتطلب وجود المؤسسات القانونية والمالية والتجارية المناسبة لتيسير أنشطة السوق الخاص.
    In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. UN ومعظم الأسر المعيشية في كندا تستطيع الحصول على سكنٍ لائق ومناسب من سوق القطاع الخاص.
    Access to these resources is not easily affordable for the developing countries because of the private market rates. A mechanism is therefore needed to bridge what is available and what is affordable. UN ووصول البلدان النامية إلى هذه الموارد ليــس سهلا بسبب أسعار السوق الخاصة ومن ثم هناك حاجة إلى آلية لسد الفجوة بين ما هو متاح وما يمكن تحمله.
    Through the provision of guarantees and insurance, export credit agencies back transactions that would normally be refused in the private market owing to the economic or political risk associated with them. UN ومن خلال تقديم الضمانات والتأمينات، تدعم وكالات ائتمانات التصدير المعاملات التي عادة ما ترفض في السوق الخاصة بسبب المخاطر الاقتصادية أو السياسية المرتبطة بها.
    The continued insistence by developed countries that ICT could be made available only through the private market would not result in fulfilment of that objective. UN ولن يسفر الإصرار المستمر من جانب البلدان المتقدمة النمو على عدم إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلا من خلال السوق الخاصة عن الوفاء بهذا الهدف.
    In contrast to these private market flows, foreign direct investment remained stable, with annual net inflows amounting to $50 to $60 billion. UN وعلى نقيض تدفقات السوق الخاصة هذه، بقيت الاستثمارات الأجنبية المباشرة مستقرة بحيث تراوح صافي تدفقات النقد السنوية إلى ما بين 50 و 60 بليون دولار.
    502. This programme is aimed to provide assistance in renting private—market apartments. UN ٢٠٥- يهدف هذا البرنامج إلى توفير المساعدة على تأجير شقق السوق الخاصة.
    In 1991, the Government made public a competition law proposal to ensure that the benefits of deregulation were shared throughout the economy, unconstrained by private market restrictions. UN وفي عام 1991، أعلنت الحكومة عن اقتراح قانون للمنافسة يهدف إلى ضمان أن تعم الفوائد الناشئة عن رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد كله بمنأى عن قيود الأسواق الخاصة.
    The Committee was informed that the head of private markets investments would be responsible for the development and implementation of the policies, procedures and investment programmes relating to the global private market investments portfolio and would oversee all facets of the private markets investments process in order to achieve the overall portfolio policy objective. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن رئيس وحدة استثمارات الأسواق الخاصة سيكون مسؤولاً عن وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات وبرامج الاستثمار المتصلة بالحافظة العالمية لاستثمارات الأسواق الخاصة، وبأنه سيشرف على جميع أوجه عملية استثمارات الأسواق الخاصة من أجل تحقيق الهدف الكلي لسياسات الحافظة.
    The first claim was that macroeconomic distress is caused by the government, not by the unstable private market, or, rather, that the form of macroeconomic regulation required to produce economic stability is straightforward and easily achieved. News-Commentary كان الزعم الأول أن الحكومة هي المنتج الأصلي لمحنة الاقتصاد الكلي، وليس الأسواق الخاصة غير المستقرة، أو بالأحرى أن ذلك الشكل من أشكال تنظيم الاقتصاد الكلي اللازم لإنتاج الاستقرار الاقتصادي واضح ومباشر وسهل التنفيذ.
    India expects the private market to continue financing such projects as it gradually withdraws government support. UN وتتوقع الهند أن يستمر السوق الخاص في تمويل مثل هذه المشاريع بينما تسحب هي الدعم الحكومي تدريجيا.
    This presents the additional advantage that the manuscript is subjected to the verdict of the private market, in terms of relevance of the topics and the scientific quality of the dissertation. UN ومن المزايا اﻹضافية أن المخطوط يخضع لحكم السوق الخاص فيما يتعلق بصلته بالمواضيع وفيما يخص الجودة العلمية لﻷطروحة.
    HomeNorth provides opportunities for low to middle income earners, with a brief to provide assistance to first home owners in the private market and assistance to public housing tenants for the purchase of their public housing dwellings. UN وتتيح شركة HomeNorth فرصا للكاسبين ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة، مع تعليمات لتقديم المساعدة إلى أول ملاك للبيوت في السوق الخاص وتقديم المساعدة إلى مستأجري الإسكان العام لشراء تلك المساكن الحكومية.
    Some stress, however, that support provided to local productions sometimes does not enable a clear added value, and that what is actually subsidized does not really differ from what the private market may offer. UN غير أن البعض يؤكد أن الدعم المقدم إلى الإنتاج المحلي لا يتيح في بعض الأحيان تحقيق قيمة مضافة واضحة، وأن ما يقدم الدعم إليه بالفعل لا يختلف في الواقع عما يمكن أن تقدمه سوق القطاع الخاص.
    In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. UN ١٧٢- وبوسع معظم اﻷسر المعيشية في كندا الحصول على سكن كاف ومناسب عن طريق سوق القطاع الخاص.
    Indeed, most of the reforms appear to have been undertaken as if the ingredients of an efficient private market already existed. UN ويبدو في الواقع أن معظم اﻹصلاحات قد تمت كما لو كانت مقومات قيام سوق خاصة فعالة موجودة بالفعل.
    The role of private market players, banks and investors had been underestimated both by Governments and by multilateral institutions. UN وقد قللت الحكومات والمؤسسات المتعددة اﻷطراف من أهمية الدور الذي يضطلع بها اللاعبون في أسواق القطاع الخاص ، والمصارف ، والمستثمرون .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus