Turkey observed the achievements made in education and the development of private media, and encouraged Maldives to reinforce freedom of expression. | UN | وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير. |
This period left its mark on the coming of democracy and this breathed new life into the media: the private media started to grow rapidly. | UN | وقد سجلت هذه الفترة ظهور الديمقراطية وحملت معها نفساً جديداً حيث انطلقت وسائط الإعلام الخاصة لتشق طريقها. |
Some ministers issued threats against the stand of the private media. | UN | ووجه بعض الوزراء تهديدات لموقف وسائط الإعلام الخاصة. |
Turkey encouraged the Government to further develop private media in order to maintain plurality and freedom of expression. | UN | وشجعت تركيا الحكومة على مواصلة تطوير وسائل الإعلام الخاصة من أجل الحفاظ على التعددية وحرية التعبير. |
The Government and the public authorities in general were prohibited from interfering in any way in the affairs of the private media. | UN | وحظّر على الحكومة والسلطات الرسمية عموماً التدخل بأي شكل من الأشكال في شؤون وسائل الإعلام الخاصة. |
Vibrant private media were engaged in the process, and the Government had invited international observers to observe the elections. | UN | كما أُشركت في العملية وسائط إعلام خاصة تنبض بالحيوية، ووجهت الحكومة دعوة إلى مراقبين دوليين لمراقبة الانتخابات. |
A second meeting took place on 14 March and was attended by private media practitioners as well as civil society actors. | UN | وعقد اجتماع آخر في 14 آذار/مارس حضره ممثلو وسائط الإعلام الخاصة فضلا عن بعض الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Continued contacts of United Nations officials with the private media and with non-governmental organizations would be crucial in promoting the United Nations in the world, but national Governments also had a role to play in that respect. | UN | وسيكون استمرار اتصالات مسؤولي الأمم المتحدة مع وسائط الإعلام الخاصة ومع المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في تعزيز الأمم المتحدة في العالم، ولكن على الحكومات الوطنية أن تقوم بدور أيضا في هذا الصدد. |
Article 23 of the Press Law also guarantees the exercise of freedom of the press by private media. | UN | وتكفل المادة 23 من قانون الصحافة أيضاً ممارسة وسائط الإعلام الخاصة حرية الصحافة. |
Furthermore, the State supported the private media and would continue to do so in order to protect that freedom. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدعم الدولة وسائط الإعلام الخاصة وستستمر في ذلك احتراماً لتلك الحريات. |
It noted that there were no political parties because of existing restrictions and that there were also few private media organizations. | UN | ولاحظت أنه لا توجد أي أحزاب سياسية بسبب القيود القائمة وأن هيئات وسائط الإعلام الخاصة قليلة أيضاً. |
Despite the proliferation of private media and the existence of regulatory institutions in most countries of the subregion, prison sentences for press offences was a major concern. | UN | وعلى الرغم من انتشار وسائط الإعلام الخاصة ووجود مؤسسات تنظيمية في معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية، شكلت العقوبات بالسجن لمخالفات الصحافيين مصدر قلق رئيسياً. |
40. Citizens' rights are still being violated by certain private media enterprises. | UN | 40- وما فتئت بعض وسائط الإعلام الخاصة في البلاد تنتهك حقوق المواطنين. |
It also enhanced the promotion of equality and gender equity in public and private media. | UN | كما عمل على تعزيز تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين في وسائل الإعلام الخاصة والعامة. |
A country where public opinion is manipulated by the government or private media cannot have a functioning democracy. | UN | ولا يمكن أن تقوم ديمقراطية صحيحة في بلد إذا كانت وسائل الإعلام الخاصة فيه تتلاعب بالرأي العام. |
Moreover, despite the role played by some private media in trying to destabilize the State, the Government had never suspended, seized or closed any of them. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الدور التي تقوم به بعض وسائل الإعلام الخاصة في محاولة لزعزعة استقرار الدولة، لم تقم الحكومة بتجميد أي منها أو مصادرتها أو إغلاقها. |
Any private media were strictly controlled and all publications must be specifically authorized. | UN | وأي وسائط إعلام خاصة إنما تخضع لرقابة صارمة، ولا بد من الحصول على ترخيص محدد ﻹصدار المطبوعات والمنشورات. |
private media outlets have also made strides in the quality of reporting, which Georgia believes in sum will incrementally contribute to higher levels of public trust in the media. | UN | كما حققت المنافذ الإعلامية الخاصة طفرات في جودة نقل المعلومات، يعتقد البلد أنها ستسهم في مجملها على نحو مطرد في زيادة مستوى الثقة الشعبية في وسائط الإعلام. |
Mr. SHEARER said that, in the fifth sentence, it would be highly undesirable to delete the word " private " since that would imply that the private media had the right to express views that were prejudicial to the presumption of innocence. | UN | 66- السيد شيرير قال إن من غير المستصوب للغاية حذف كلمة " الخاصة " الواردة في الجملة الخامسة لأن ذلك يعني ضمناً أنه يحق لوسائل الإعلام الخاصة أن تعرب عن آرائها التي تمس بقرينة البراءة. |
In the past four years, eight public and five private media organs obtained broadcasting licenses as well as sixteen public and private newspapers and twenty-six magazines have also joined the mass media market. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، حصلت ثماني هيئات إعلامية عامة وخمس هيئات إعلامية خاصة على رخص بث، فضلاً عن أن ست عشرة صحيفة عامة وخاصة وستاً وعشرين مجلة انضمت إلى سوق وسائط الإعلام. |
This announcement triggered a debate in the private press, some fearing that it might be an attempt to muzzle the private media outlets. | UN | وتسبب هذا الإعلان في بدء حوار في أوساط الصحافة الخاصة، إذ يخشى البعض أن يكون هذا القانون محاولة لتكميم الصحافة الخاصة. |
In this regard, the mission took note of the Media High Authority's efforts to address recent instances of " hate media " and its concerns regarding the regulation of the private media before and during the electoral campaign. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت البعثة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة العليا لوسائط الإعلام لمعالجة حالات " وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية " في الآونة الأخيرة، فضلا عن شواغلها بشأن تنظيم وسائط الإعلام الخاص قبل الحملة الانتخابية وخلالها. |
Yet the widening digital divide prevented many nations from making the most of the immense opportunities; and the global news covered continued to be controlled mostly by powerful private media catering to the needs and interests of their target audiences in the North. | UN | غير أن الفجوة التكنولوجية الآخذة في الاتساع تمنع كثيرا من الدول من الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص الهائلة؛ ولا تزال الأنباء العالمية المغطاة خاضعة في الغالب لوسائط الإعلام الخاصة القوية التي تخدم احتياجات ومصالح جماهيريها المستهدفة في الشمال. |
Journalists working for private media can no longer carry out their functions freely. | UN | ولم يعد بمستطاع الصحفيين العاملين في وسائط الأعلام غير الحكومية أن يؤدوا عملهم بحرية. |
A new cooperative relationship has been worked out between the Government and the private media and no major incidents have been reported since. | UN | وقامت من جديد علاقة تعاون بين الحكومة ووسائط الإعلام الخاصة. ولم يسجل منذ ذلك الحين أي حادث يُذكَر. |