"private ownership" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملكية الخاصة
        
    • ملكية خاصة
        
    • للملكية الخاصة
        
    • بالملكية الخاصة
        
    • الملكية الشخصية
        
    • والملكية الخاصة
        
    • امتلاك القطاع الخاص
        
    • التملك الخاص
        
    • الامتلاك الخاص
        
    • الملكية الفردية
        
    • وملكية خاصة
        
    The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. UN وقد استهدف الإصلاح الزراعي نقل الأراضي إلى الملكية الخاصة ووضع ترتيبات طويلة الأجل لتأجيرها وتوسيع مساحة القطع الشخصية.
    Reform has been directed at transferring land to private ownership and long-term lease and expanding the areas of privately-held lots. UN وجرى توجيه الإصلاح نحو تحويل ملكية الأرض إلى ملكية خاصة وتأجيرها لأجل طويل وتوسيع الملكية الخاصة لقطع الأراضي.
    They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    :: Specify clear limits on private ownership and control of water resources. UN :: وضع حدود واضحة للملكية الخاصة والسيطرة على الموارد المائية.
    We recognize the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN ونحن ندرك الحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والمحافظة على تلك الضوابط.
    The article stipulates that Lithuania's economy is based on the right to private ownership, freedom of individual economic activity and initiative. UN وتنص المادة على أن اقتصاد ليتوانيا يقوم على الحق في الملكية الخاصة وحرية النشاط الاقتصادي الفردي والمبادرة الخاصة.
    Some private ownership would help to reinforce the rights of families and communities to land they have used through the generations, but it must be tightly controlled to avoid speculation. UN وسيسهم قدر من الملكية الخاصة في تعزيز حقوق اﻷسر والمجتمعات المحلية في اﻷرض التي استعملوها مدة أجيال، بيد أنه ينبغي أن يخضع ذلك لمراقبة صارمة لتجنب المضاربة.
    There are disputes concerning the concept of private ownership: what are the exact rights and obligations of the owner versus other private parties and the authorities. UN وثمة خلافات حول مفهوم الملكية الخاصة: فما هي بالضبط حقوق والتزامات المالك إزاء غيره من اﻷطراف الخاصة وإزاء السلطات.
    The constitutional law of some countries contains limitations to private ownership of land and certain means of production. UN فالقانون الدستوري لبعض البلدان يتضمن قيودا بشأن الملكية الخاصة لﻷراضي وبعض وسائل الانتاج.
    For example, the Land Law only recognizes ownership of residential property, excluding agricultural land from private ownership. UN فمثلا، لا يعترف قانون الأراضي إلا بالملكية السكنية مستثنيا الأراضي الزراعية من الملكية الخاصة.
    The collective ownership of land was replaced by private ownership. UN وحلت الملكية الخاصة محل الملكية الجماعية للأرض.
    We recognize the need to establish and maintain control over the private ownership of small arms. UN وندرك الحاجة إلى فرض رقابة على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة واستمرار هذه الرقابة.
    We recognize the need to establish and maintain control over private ownership of small arms. UN ونقر بالحاجة إلى قيام رقابة مستمرة على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    Inefficient parastatal organizations are falling into private ownership through a privatization programme. UN وأصبحت المؤسسات شبه الحكومية عديمة الكفاءة تتحول إلى ملكية خاصة عن طريق برامج الخصخصة.
    The reformed water law, although maintaining water as a public good, establishes private ownership over the water right once it has been granted by the State. UN ورغم أن قانون المياه المعدل يعتبر المياه سلعة عامة، فهو يرتب ملكية خاصة للحق في المياه بمجرد منح الدولة هذا الحق.
    65. In rural areas most of the homes and associated outbuildings are in private ownership. UN ٦٥ - وفي الريف، فإن معظم المساكن ومعظم المباني المجاورة للمزارع مملوكة ملكية خاصة.
    The Movement recognizes the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وتقر الحركة بضرورة وضع ضوابط للملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة ومواصلة العمل بها.
    In 1980 the law had been amended to allow private ownership of insurance companies; they had, however, to be completely Egyptian owned. UN وفي عام ٠٨٩١، عُدﱢل القانون فبات يسمح بالملكية الخاصة لشركات التأمين؛ غير أنه ظل يتعين أن تكون ملكيتها مصرية بالكامل.
    They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    It was unfortunate that two vital elements -- sales to non-State actors and private ownership of arms -- had had to be abandoned. UN ومن المؤسف أنه قد تعيَّن التخلي عن عنصرين بالغي الأهمية، هما بيع الأسلحة للأطراف الفاعلة من غير الدول والملكية الخاصة للأسلحة.
    Thus, private ownership of the facility may not necessarily entail an indefinite right to provide the service. UN وهكذا، فإن امتلاك القطاع الخاص للمرفق قد لا يستتبع بالضرورة حق توفير الخدمة لزمن غير محدود.
    Recent policies on private ownership of houses and land are under implementation and the construction industry is being privatized by the creation of joint-stock companies. UN أما السياسات الحديثة حول التملك الخاص للمساكن واﻷراضي فقيد التنفيذ، فيما يتم خصخصة صناعة التشييد بإنشاء شركات مشتركة الرصيد.
    They recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وأقروا بالحاجة إلى فرض ضوابط على الامتلاك الخاص للأسلحة الصغيرة وحفظ هذه الضوابط.
    Consolidation of private ownership in the lowest income communities. UN تعزيز الملكية الفردية في المجتمعات ذات الدخل اﻷدنى.
    Over the past eight years the Polish economy has effectively switched from a command and distribution, State-owned system to a free market economy with its characteristic institutions and dominant private ownership, open to trade, investment and competition. UN وطوال الثماني سنوات الأخيرة، تحول الاقتصاد البولندي فعلا من نظام توريد وتوزيع تملكه الدولة إلى نظام اقتصاد سوقي حر بما له من مؤسسات متميزة وملكية خاصة مهيمنة مفتوحة على التجارة والاستثمار والمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus