Section IV focuses on strengthening domestic revenue mobilization and section V discusses how to boost private savings. | UN | ويركز القسم الرابع على تعزيز تعبئة الإيرادات المحلية، ويناقش القسم الخامس كيفية زيادة المدخرات الخاصة. |
These flows go to the private sector and so contribute to private savings. | UN | وتذهب هذه التدفقات إلى القطاع الخاص، كما تسهم في المدخرات الخاصة. |
30. The development of the domestic financial sector is a necessary condition for enhancing private savings. | UN | وتنمية القطاع المالي المحلي شرط ضروري لزيادة المدخرات الخاصة. |
Retirement income continues to be provided in an integrated way from both private savings and from public funds. | UN | وما زال دخل التقاعد يوفر على نحو متكامل من كل من المدخرات الخاصة والأموال العامة. |
Equally, it requires the definition of a clear and consistent set of public objectives, sound macroeconomic policies, efficient management of public revenue and expenditure, better allocation of resources and incentives to prevent capital flight and to encourage private savings and tax reforms, and a solid framework to implement stabilization or economic reform programmes. | UN | كما أنه يتطلب تحديد مجموعة واضحة ومتناسقة من الأهداف العامة وسياسات اقتصادية كلية سليمة وإدارة كفؤة للإيرادات والمصروفات الحكومية وتخصيصاً أفضل للموارد وحوافز لمنع هروب رؤوس الأموال وتشجيع الادخار الخاص والإصلاحات الضريبية وإطاراً متيناً لتنفيذ برامج تثبيت الاستقرار أو الإصلاح الاقتصادي. |
Despite the progress made, the financial sector in most African countries remains weak in terms of mobilizing private savings. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا يزال القطاع المالي في معظم البلدان اﻷفريقية ضعيفا من حيث تعبئة المدخرات الخاصة. |
There is therefore a need for African countries to enhance the efficiency of their tax systems, and to deepen as well as broaden their financial systems in order to encourage private savings. | UN | لذا، يتعين على البلدان الأفريقية تعزيز كفاءة نظمها الضريبية وتعميق وتوسيع نظمها المالية من أجل تشجيع المدخرات الخاصة. |
And in undertaking privatization, governments are seeking to better mobilize and draw on the pool of domestic private savings. | UN | وتسعى الحكومات، وهي تقوم بالخصخصة الى تحسين تعبئة المدخرات الخاصة المحلية والاعتماد على هذه المدخرات جملة. |
However, it is essential that the amount of resources to be allocated also grows and the key to generating domestically those resources - public resources as well as private savings - remains the recharging of economic growth. | UN | بيد أنه من الجوهري أن يزيد أيضا مقدار الموارد المخصصة، وكما أن تنشيط النمو الاقتصادي يبقى هو مفتاح توليد تلك الموارد محليا، أي الموارد العامة فضلا عن المدخرات الخاصة. |
Mutual funds and unit trusts, insurance companies and other types of financial companies mobilize private savings for productive use. | UN | وتقوم صناديق الاستثمار المشترك وصناديق الاستثمار بالوحدات، وشركات التأمين، واﻷنواع اﻷخرى من الشركات المالية بتعبئة المدخرات الخاصة للاستعمال الانتاجي. |
Under this framework, Group members running current account deficits, mainly the United States, pledged to undertake policies to support private savings and to consolidate their fiscal deficit. | UN | وضمن هذا الإطار، تعهد أعضاء المجموعة التي تواجه حالات عجز في الحسابات الجارية، لا سيما الولايات المتحدة، بتنفيذ سياسات ترمي إلى دعم المدخرات الخاصة والتحكم في عجز ماليتها العامة. |
Low levels of per capita income, as well as the demographics and peculiar features of their financial systems, were some of the driving forces behind low private savings rate in most of the least developed countries. | UN | وكان انخفاض مستويات نصيب الفرد من الدخل، وكذلك التركيبة الديمغرافية والسمات الخاصة للأنظمة المالية من بين القوى الدافعة لانخفاض معدل المدخرات الخاصة في معظم أقل البلدان نموا. |
Global public and private savings, estimated at around $22 trillion per year, would be sufficient to cover the cost of not only social protection floors but also of other needs. | UN | وستكون المدخرات الخاصة والعامة على الصعيد العالمي، التي تقدر بنحو 22 تريليون دولار في السنة، كافية ليس فقط لتغطية تكاليف الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية، بل ستكفي أيضا لسد الاحتياجات الأخرى. |
For example, UNCTAD has found that private savings in African countries are rarely held in the form of assets that can be easily transformed into productive investments, mostly because of the weakness of financial sectors. | UN | فعلى سبيل المثال، وجد أونكتاد أن المدخرات الخاصة في البلدان الأفريقية نادرا ما تحفظ بشكل ودائع يمكن تحويلها بسهولة إلى استثمارات منتجة، ويعود ذلك بمعظمه إلى ضعف القطاعات المالية. |
It is necessary to examine savings at the household and firm levels in order to understand the current situation and identify ways to increase the impact of private savings as a development resource. | UN | ومن الضروري بحث المدخرات على مستوى الأسر وعلى مستوى الشركات لفهم الموقف الحالي وتحديد طرق زيادة أثر المدخرات الخاصة بوصفها أحد موارد التنمية. |
Public sector resources have a distinct and complementary role to play vis-à-vis private savings. | UN | 8- ولدى موارد القطاع العام دور محدد وتكميلي تقوم به مقابل المدخرات الخاصة. |
:: Implementing institutional and policy reforms to mobilize private savings and raise government revenue in a manner that is efficient, equitable and consistent with administrative constraints; | UN | :: تنفيذ إصلاحات في المؤسسات والسياسة العامة لتعبئة المدخرات الخاصة وزيادة إيرادات الحكومة بطريقة فعالة ومنصفة ومتسقة مع القيود الإدارية؛ |
For example, in many developed countries pension funds have accumulated large pools of private savings that are a major source of funding for venture capital investments. | UN | من ذلك، أنه تراكمت لدى صناديق المعاشات في العديد من البلدان المتقدمة مبالغ كبيرة من المدخرات الخاصة التي تشكل مصدر تمويل هام لاستثمارات رؤوس أموال المجازفة. |
It requires the definition of a clear and consistent set of public objectives, sound macroeconomic policies, efficient management of public revenue and expenditure, better allocation of resources and incentives to encourage private savings and [capital repatriation], tax reforms, and a solid framework to implement stabilization or economic reform programmes.] | UN | وهو يتطلب تعريف مجموعة من الأولويات الحكومية الواضحة والمتناسقة، وسياسات اقتصادية كلية سليمة، وإدارة الإيرادات والمصروفات الحكومية إدارة كفؤة، حسن تخصيص الموارد وحوافز لتشجيع الادخار الخاص و[إعادة رؤوس الأموال إلى بلدها الأصلي] إصلاحات ضريبية وإطار متين لتنفيذ برامج الاستقرار أو الإصلاح الاقتصادي.] |
Capital outflows consist mainly of transfers of private savings to neighbouring countries and elsewhere for deposit or investment purposes, through the banking system as well as informally. | UN | وأما التدفقات الرأسمالية الخارجة فتتألف أساساً من تحويل الادخارات الخاصة إلى البلدان المجاورة وغيرها من البلدان لأغراض الإيداع أو الاستثمار، من خلال النظام المصرفي وكذلك بصورة غير رسمية. |
That the three-year decline of the dollar has not been accompanied by a reduction of external imbalances to a sustainable level suggests that additional internationally coordinated measures will be required to ensure that any reduction of growth in the United States of America that might accompany correction of its fiscal deficit and an improvement in its private savings rate is counterbalanced by expansionary measures elsewhere. | UN | وليس تراجع قيمة الدولار على مدى ثلاث سنوات بدون أن يصحب ذلك انخفاض على مستوى مستدام في الاختلالات الخارجية سوى دليل على أنه سيتوجب اتخاذ تدابير دولية إضافية منسقة تكفل أن يكون أي انخفاض للنمو في الولايات المتحدة الأمريكية، مصحوبا بعمليات تصحيح لعجزها المالي وتحسين معدل مدخرات القطاع الخاص فيها، على أن يتم موازنتها بتدابير توسعية في قطاعات أخرى. |
The debt to GDP ratio was high, almost 600 per cent, as a result of a lack of private savings. | UN | ونسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي مرتفعة، إذ تناهز 600 في المائة، ويرجع ذلك إلى الافتقار للمدخرات الخاصة. |