"private sector bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهيئات القطاع الخاص
        
    • هيئات القطاع الخاص
        
    This means that implementation is limited to those official and private sector bodies that receive the List directly from the relevant authorities. UN وهذا يعني أن التنفيذ يقتصر على الهيئات الرسمية وهيئات القطاع الخاص التي تتلقى القائمة مباشرة من السلطات المعنية.
    The DDA applies to the Australian Government, States and Territories, and private sector bodies. UN وينطبق قانون التمييز ضد الإعاقة على الحكومة الأسترالية، وعلى الولايات، والأقاليم وهيئات القطاع الخاص.
    The development of such inventories will enable both public authorities and private sector bodies to plan for the development of hazardous waste management infrastructure in the regions. UN وسيمكِّن وضع هذه القوائم كلاً من السلطات العامة وهيئات القطاع الخاص من التخطيط لتطوير هياكل أساسية لإدارة النفايات الخطرة في تلك المناطق.
    A number of initiatives, involving the use of databases of qualified women, had accordingly been undertaken by the Ministry of Women's Affairs Nominations Service, which met regularly with private sector bodies for that purpose. UN ولذلك أخذت دائرة التعيين بوزارة شؤون المرأة عددا من المبادرات التي تنطوي على استخدام قواعد بيانات للنساء المؤهلات، وتجتمع هذه الدائرة بانتظام مع هيئات القطاع الخاص لهذا الغرض.
    First, the need to comply with standards, both those contained in intergovernmental or national legal instruments and those imposed by private sector bodies or individual importers. UN التطور الأول هو الامتثال للمعايير، سواء ما يرد منها في الصكوك القانونية الحكومية الدولية أو الوطنية أو ما تفرضه هيئات القطاع الخاص أو فرادى المستوردين.
    To facilitate extensive public participation in the Year, the Department worked in close partnership with Member States and forged a broad coalition with non-governmental organizations, educational institutions and private sector bodies. UN ولتيسير أكبر قدر من المشاركة العامة في أنشطة السنة، عملت الإدارة، في شراكة وثيقة، مع الدول الأعضاء وكونت ائتلافا ضخما مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وهيئات القطاع الخاص.
    The agencies, funds and programmes of the United Nations system are well equipped to provide that assistance, working alongside and in synergy with bilateral donor agencies, international non-governmental organizations, private sector bodies and development banks. UN وتقـــف الوكالات التابعة لمنظومـــة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أهبة الاستعداد لتقديم هذه المساعدة، جنبا إلى جنب وبالتآزر مع وكالات المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية، وهيئات القطاع الخاص والمصارف الإنمائية.
    Through its alliances, partnerships, advocacy, monitoring, research and policy analysis at all levels, UNICEF will also influence actions of a much larger group of actors for children, including Governments, non-governmental organizations (NGOs), international organizations and private sector bodies. UN كما ستقوم اليونيسيف عن طريق التحالفات والشراكات والدعوة والرصد والبحث وتحليل السياسات على جميع المستويات، بالتأثير على إجراءات مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة لصالح الأطفال، بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وهيئات القطاع الخاص.
    Joint activities are envisaged with regional commissions, relevant United Nations departments, WHO, WTO, ITU, national Governments, private sector bodies, non-governmental organizations and so on. UN من المتوخى الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية وإدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للسياحة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، والحكومات الوطنية، وهيئات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وما إلى ذلك.
    The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention. UN وقد مكَّن هذا التحول المجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية وهيئات القطاع الخاص من المشاركة في مهام الدولة وعمليات اتخاذ القرارات وتنفيذ السياسات والتدريب والمناصرة والقيام في آن معاً بصياغة تشريعات وإعداد ورقات سياسة والقيام بشكل عام بتحديد المجالات الواجب التدخل فيها.
    More progress can be made in partnerships and advocacy, especially taking into consideration the leadership role of UNICEF in child protection, the opportunities presented by the ongoing process of United Nations coherence, the aid effectiveness agenda, and collaboration with both IFIs and private sector bodies. UN ويمكن إحراز مزيد من التقدم في مجال الشراكات والدعوة، لا سيما إذا ما وضعنا في الاعتبار الدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف في حماية الطفل، والفرص التي يتيحها تواصل عملية تحقيق الاتساق على نطاق الأمم المتحدة، وبرنامج فعالية العون، والتعاون مع كلٍ من المؤسسات المالية الدولية وهيئات القطاع الخاص.
    Successful partnerships will need to be scaled up to have a broader impact; some of the Marrakech Process Task Forces have begun laying the groundwork for this by creating more formal partnerships and by bringing in new stakeholders, such as financial institutions, private sector bodies and additional non-governmental organizations. UN ويتعين زيادة الشراكات الناجحة لتكون ذات تأثير أوسع؛ وقد بدأت بعض أفرقة العمل المنبثقة عن عملية مراكش إرساء الأسس لذلك من خلال إقامة مزيد من الشراكات الرسمية وجلب أصحاب مصلحة جدد كالمؤسسات المالية وهيئات القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية أخرى.
    (a) Establish cooperative relationships with members of parliament, centres for women's studies and research, private sector bodies, private enterprises and non-governmental organizations; UN )أ( إقامة علاقات تعاونية مع أعضاء البرلمان، ومراكز الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة، وهيئات القطاع الخاص والمشاريع الخاصة، والمنظمات غير الحكومية؛
    There is a lack of equivalency agreements and mutual recognition, at the standards, certification and accreditation levels, between and among Governments and private sector bodies. UN (ب) عندما لا توجد اتفاقات تعادل ولا اعتراف متبادل، فيما يتعلق بالمعايير، ومنح الشهادات، والاعتماد، بين الحكومات وهيئات القطاع الخاص وفيما بينها؛
    UNEP has continued its work to promote and support the implementation of sustainable consumption and production, strengthening and scaling up its work with Governments, private sector bodies, researchers, non-governmental organizations and other stakeholders. UN 45 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله لتشجيع ودعم تنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين، معززاً عمله مع الحكومات وهيئات القطاع الخاص والباحثين والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين، ومتوسعاً في ذلك العمل.
    UNEP has continued its work promoting and supporting the implementation of sustainable consumption and production, strengthening and scaling up its work with Governments, private sector bodies, researchers, non-governmental organizations and other stakeholders. UN 10 - يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله في تعزيز ودعم تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتدعيم وزيادة حجم عمله مع الحكومات وهيئات القطاع الخاص والباحثين والمنظمات غير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة.
    There is only 1 female member of both the Private Sector Commission and the Board of the Consultative Association of Guyanese Industries, two leading private sector bodies. UN فهناك امرأة واحدة في كل من لجنة القطاع الخاص ولجنة الرابطة الاستشارية للصناعات الغيانية، واللجنتان من أكبر هيئات القطاع الخاص.
    (c) Encouraging private sector bodies to accelerate the move of women to executive positions through monitoring, information dissemination and establishment of voluntary norms; UN )ج( تشجيع هيئات القطاع الخاص على التعجيل بنقل المرأة إلى المناصب التنفيذية من خلال عمليات الرصد ونشر المعلومات ووضع قوانين طوعية؛
    In France, the Central Service for the Prevention of Corruption had taken steps to raise awareness and provide training on corruption prevention to private sector bodies. UN 90- وفي فرنسا، قامت الدائرة المركزية لمنع الفساد بخطوات لإذكاء الوعي لدى هيئات القطاع الخاص وتوفير التدريب لها بشأن منع الفساد.
    Similarly, another project- the Palestinian Shippers' Council (PSC) - received some support from Israeli private sector bodies such as the Israel Shippers Council (ISC) and the Peres Centre for Peace. UN وبالمثل حظي مشروع آخر - وهو مجلس الشاحنين الفلسطيني، بقدر من الدعم من هيئات القطاع الخاص الإسرائيلي مثل مجلس الشاحنين الإسرائيليين ومركز بيريز للسلام.
    As regards cooperation with the private sector, the Slovakian FIU provides training sessions to financial institutions and other private sector bodies regarding their reporting obligations under relevant banking laws. UN أمّا فيما يتعلق بالتعاون مع القطاع الخاص، فإنَّ وحدة الاستخبارات المالية السلوفاكية تقدِّم دورات تدريبية للمؤسسات المالية وغيرها من هيئات القطاع الخاص فيما يتعلق بالتزاماتها بالإبلاغ بموجب قوانين المصارف ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus