"privatization and liberalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخصخصة والتحرير
        
    • الخصخصة وتحرير
        
    • خصخصة وتحرير
        
    • بخصخصة وتحرير
        
    • والخصخصة والتحرير
        
    In Morocco, privatization and liberalization have accompanied increases in mobile and Internet penetration rates. UN وفي المغرب، كانت الخصخصة والتحرير مشفوعين بتزايد معدلات اختراق الهواتف المحمولة والإنترنت.
    In the telecommunications sector, privatization and liberalization can greatly strengthen export potential. UN ففي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، من الممكن إلى حد كبير تعزيز الإمكانية التصديرية عن طريق الخصخصة والتحرير.
    All efforts should be made to ensure that the new trends towards privatization and liberalization do not compromise safety and security. UN وينبغي بذل كل الجهود لضمان ألا تضر الاتجاهات الجديدة نحو الخصخصة والتحرير بالسلامة واﻷمان.
    With a view to ensuring coherence between overall governmental approaches to privatization and liberalization of trade and investment regimes, UNCTAD initiated the organization of ad hoc voluntary peer reviews on competition law and policy. UN وشرع الأونكتاد، سعياً منه إلى ضمان الاتساق بين النُهُج الحكومية المتبعة عموماً إزاء الخصخصة وتحرير التجارة ونظم الاستثمار، في تنظيم استعراضات نظراء طوعية مخصصة لقوانين وسياسات المنافسة.
    Whereas we have established appropriate conditions to facilitate free trade, the negative impact of privatization and liberalization has diminished their import. UN وبينما هيأنا الظروف المواتية لتيسير التجارة الحرة، فإن الآثار السلبية المترتبة على الخصخصة وتحرير الأسواق قللت من فائدتها.
    The privatization and liberalization of the national telecom sector is a necessary but minimal requirement. UN 31- وتعد خصخصة وتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الوطني شرطاً ضرورياً ولكنه شرط أدنى.
    The global FS market is marked by continuing privatization and liberalization - undertaken either autonomously or as a result of international obligations. UN 19- تتميز السوق العالمية للخدمات المالية بخصخصة وتحرير متواصلين يجريان إما بصورة مستقلة أو نتيجة لالتزامات دولية.
    The LDCs had already taken steps towards making their economies competitive through privatization and liberalization. UN واردف يقول إن أقل البلدان نمواً اتخذت فعلاً خطوات صوب جعل اقتصاداتها قادرة على المنافسة عن طريق الخصخصة والتحرير.
    privatization and liberalization in the absence of effective regulation and competitive markets will reduce the likelihood that UA goals will be achieved. UN وسيؤدي الشروع في الخصخصة والتحرير في غياب تنظيم فعال وأسواق تنافسية إلى تخفيض احتمالات بلوغ أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Capital requirements, in particular in water and wastewater management, are driving privatization and liberalization. UN ومتطلبات رؤوس الأموال لا سيما فيما يتعلق بإدارة المياه والمياه والمستعملة، هي التي توجه الخصخصة والتحرير.
    Experience has shown that rapid privatization and liberalization will not be enough to ensure recovery and growth. UN فقد بينت التجربة أن الخصخصة والتحرير السريعين لا يكفيان لضمان الانتعاش والنمو.
    The speed and extent of privatization and liberalization programmes, however, differ considerably among the countries concerned. UN بيد أن سرعة ومدى برامج الخصخصة والتحرير تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين البلدان المعنية.
    With regard to agenda item 3, the main focus of the secretariat's documentation was the establishment of effective supervision to ensure the financial stability and long-term viability of insurers in the context of privatization and liberalization. UN وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، تركز وثائق اﻷمانة بصورة رئيسية على إيجاد إشراف فعال يضمن الاستقرار المالي لشركات التأمين وقدرتها على البقاء في اﻷجل الطويل في سياق الخصخصة والتحرير.
    Many developing countries have sought to promote trade in services through privatization and liberalization, aiming to obtain technology, enhance efficiency and ensure growth in productivity and thereby generate the economic conditions needed to promote employment and development and reduce poverty. UN وقد سعى العديد من البلدان النامية إلى تعزيز تجارة الخدمات من خلال عمليات الخصخصة والتحرير بهدف الحصول على التكنولوجيا، ورفع مستوى الكفاءة، وضمان تحقيق النمو في الإنتاجية، مما يهيئ الأوضاع الاقتصادية اللازمة لتحسين مستويات العمالة والتنمية والحد من الفقر.
    privatization and liberalization have produced mixed results, either increasing prices for the poor or entailing other adjustment costs (e.g. loss of employment). UN وأدت الخصخصة والتحرير إلى تحقيق نتائج مختلطة، فإما زادت الأسعار على الفقراء أو استتبعت تكاليف تكيف أخرى (مثلاً فقدان وظائف).
    Continued privatization and liberalization of different sectors of the economy and trade in developing countries has increased the need to protect domestic producers, especially SMEs and consumers, from the adverse effects of anti-competitive practices in their own markets as well as in international markets. UN بل إن استمرار عمليات الخصخصة وتحرير مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارة في البلدان النامية قد زاد الحاجة إلى حماية المنتجين المحليين، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكين، من الآثار السلبية للممارسات المانعة للمنافسة في أسواقهم وكذلك في الأسواق الدولية.
    privatization and liberalization, which were key pillars of SAPs, left many developing countries with massive unemployment and increases in food prices. UN وخلفت سياسات الخصخصة وتحرير التجارة التي شكلت ركنا أساسيا، لبرامج التكيف الهيكلي جموعا من العاطلين في العديد من البلدان النامية، فضلا عن ارتفاع أسعار الأغذية.
    Issues raised include: the need for regulatory agencies to be free of political interference in their decision-making; subjecting their decisions to review by the judiciary or oversight by another entity; competition and transparency, and the proper pacing and sequencing of reform, with suitable regulatory frameworks being established before the launching of privatization and liberalization processes. UN وتتضمن القضايا المطروحة ما يلي: ضرورة تحرير الوكالات التنظيمية من التدخل السياسي في قراراتها؛ وإخضاع قراراتها لاستعراض الهيئة القضائية أو لرقابة هيئة أخرى؛ والمنافسة والشفافية؛ والتوقيت والتسلسل المناسبين للإصلاح، مع وضع الأطر التنظيمية المناسبة قبل الشروع في عمليتي الخصخصة وتحرير التجارة.
    The privatization and liberalization of cross-border financial transactions have rendered the restructuring of private sector external debt more complex. UN 29- أدت خصخصة وتحرير المعاملات المالية عبر الحدود إلى زيادة تعقيد عملية إعادة هيكلة الدين الخارجي للقطاع الخاص.
    81. Legislative reforms introduced in various countries to support privatization and liberalization of trade-related services such as transport, ports, insurance, etc., will be kept under review and information concerning such reforms will be disseminated. UN ١٨- أما اﻹصلاحات التشريعية التي أقرتها بلدان مختلفة لدعم خصخصة وتحرير الخدمات ذات الصلة بالتجارة مثل النقل، والموانئ، والتأمينات، إلخ ..، فستظل قيد الاستعراض كما ستعمم المعلومات المتعلقة بتلك اﻹصلاحات.
    The introduction of private investment in ISS was made possible only after the privatization and liberalization of vertically integrated network industries, including through unbundling, had been undertaken. UN 16- ولم يصبح اعتماد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية ممكناً إلا بعد أن تمَّ القيام بخصخصة وتحرير الصناعات الشبكية المتكاملة رأسياً، بوسائل منها التفكيك.
    The choice of policies ranges from preserving the role of the Government in public goods to full privatization and liberalization of a sector. UN وتتراوح اختيارات السياسات بين الحفاظ على دور الحكومة في المرافق العامة والخصخصة والتحرير الكاملين لقطاع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus