"privatization of education" - Traduction Anglais en Arabe

    • خصخصة التعليم
        
    She noted that one danger in the privatization of education was that public schooling could become poor people's schooling. UN وأشارت إلى أن من أخطار خصخصة التعليم أن يصبح التعليم العام هو تعليم الفقراء.
    The State obligation remains even in case of privatization of education. UN ويظل التزام الدولة نافذاً حتى في حالة خصخصة التعليم.
    The State's obligations remain in case of privatization of education. UN وتظل التزامات الدولة باقية في حالة خصخصة التعليم.
    This measure was adopted as a means of reversing the attempted privatization of education that was quite clearly under way before 1999. UN واعتمد هذا التدبير كوسيلة لعكس مسار محاولة خصخصة التعليم التي كان يجري تنفيذها بشكل واضح جدا قبل عام 1999.
    State obligations remain in the case of privatization of education. UN وتظل الالتزامات المنوطة بالدولة قائمة في حالة خصخصة التعليم().
    84. One of the most significant failures of States in the face of the privatization of education is lack of oversight and regulating mechanisms. UN ٨4 - يتمثل أحد أهم جوانب فشل الدول في مواجهة خصخصة التعليم في الافتقار إلى آليات الرقابة والتنظيم.
    104. States should develop a regulatory framework governing the privatization of education. UN ١٠4 - ينبغي للدول وضع إطار تنظيمي يحكم خصخصة التعليم.
    At that conference, the Special Rapporteur presented his activities and examples of various thematic and mission reports, and gave examples of inclusive education and the danger of the privatization of education. UN وفي ذلك المؤتمر، عرض المقرر الخاص أنشطته وقدم أمثلة عن تقارير مواضيعية وتقارير بعثات مختلفة، وأعطى أمثلة على التعليم الشامل للجميع وخطر خصخصة التعليم.
    It should also be borne in mind that women who own small businesses might be forced to withdraw from markets if competition is strong, as anticipated. The privatization of education and health provision might also lead to a decline in the basic health and education services available to women. UN ولا ننسى أن السيدات صاحبات الأعمال الصغيرة قد يضطررن إلى الانسحاب من الأسواق في ظل المنافسة الشديدة المتوقعة، إضافة إلى أن خصخصة التعليم والصحة قد يؤدي إلى نقص في الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية التي كانت تحصل عليها.
    11. The previous Government's failure to enact social policies had greatly harmed the public education and created an alarming trend towards the privatization of education. UN 11 - وأردفت قائلة إن تقصير الحكومة السابقة في وضع سياسات اجتماعية أضرّ بالتعليم الحكومي كثيرا وأوجد اتجاها خطيرا إلى خصخصة التعليم.
    The United Nations country team pointed out that with the implementation of structural adjustment programmes, there has been a move towards privatization of education. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى حركة خصخصة التعليم التي يشهدها البلد منذ تنفيذ برامج التكيف الهيكلي(114).
    75. In 2009, the Special Rapporteur on the right to education noted with concern the fall in investment in education and the trend towards privatization of education, which made it impossible to guarantee a diverse basic education for all. UN 75- في عام 2009، لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بقلق تدني الاستثمارات المخصصة للتعليم، والاتجاه إلى خصخصة التعليم وهو ما يجعل من المتعذر تأمين تعليم أساسي ومتنوع للجميع(170).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus