Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
2. Draft regulation 2 (j) specifies the obligations on those who are covered by such privileges and immunities to honour their private legal obligations. | UN | 2 - يحدد مشروع البند 2 (ي) الالتزامات الواجبة على الذين تشملهم هذه الامتيازات والحصانات والذين يتعين عليهم الوفاء بالتزاماتهم القانونية على الصعيد الشخصي. |
2. Regulation 2 (j) specifies the obligations on those who are covered by such privileges and immunities to honour their private legal obligations. | UN | 2 - يحدد البند 2 (ي) الالتزامات الواجبة على الذين تشملهم هذه الامتيازات والحصانات والذين يتعين عليهم الوفاء بالتزاماتهم القانونية على الصعيد الشخصي. |
As regards France, this appeared to be the situation since, without ratifying the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, France seemed, in spite of some annoying administrative requirements, to accept up until recently that it should, as a member of the Geneva-based organizations, grant to their staff members similar privileges and immunities to those accorded by the host country. | UN | أما بالنسبة لفرنسا، فقد بدا أن هذا هو الواقع، إذ يبدو أن فرنسا، دون أن تصدق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، وعلى الرغم من بعض المتطلبات اﻹدارية المزعجة، ظلت تسلم حتى فترة قريبة، بأن عليها، كعضو في المنظمات الكائن مقرها في جنيف، أن تمنح موظفي هذه المنظمات امتيازات وحصانات كتلك التي يمنحها البلد المضيف. |
Some instruments limit the provision of privileges and immunities to the statement of this general principle. | UN | وتقصر بعض الصكوك الحكم المتعلق بالامتيازات والحصانات على النص على هذا المبدأ العام. |
These multilateral agreements further emphasize the importance of ensuring that international organizations and their staff are granted adequate facilities, privileges and immunities to effectively and independently carry out their duties. | UN | وهذه الاتفاقات المتعددة الأطراف تشدد كذلك على أهمية ضمان منح المنظمات الدولية وموظفيها تسهيلات وامتيازات وحصانات مناسبة للاضطلاع بمهامها على نحو فعال ومستقل. |
Valid issuance of a parking summons was not a violation of the privileges and immunities to which members of missions and of the United Nations Secretariat were entitled. | UN | وقال إن اﻹصدار المشروع لمخالفات وقوف السيارات ليس انتهاكا للامتيازات والحصانات التي تحق ﻷعضاء البعثات ولموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
2. Draft regulation 2 (j) specifies the obligations on those who are covered by such privileges and immunities to honour their private legal obligations. | UN | 2 - يحدد مشروع البند 2 (ي) الالتزامات الواجبة على الذين تشملهم هذه الامتيازات والحصانات والذين يتعين عليهم الوفاء بالتزاماتهم القانونية على الصعيد الشخصي. |
2. Draft regulation 2 (j) specifies the obligations on those who are covered by such privileges and immunities to honour their private legal obligations. | UN | 2 - يحدد مشروع البند 2 (ي) الالتزامات الواجبة على الذين تشملهم هذه الامتيازات والحصانات والذين يتعين عليهم الوفاء بالتزاماتهم القانونية على الصعيد الشخصي. |
As regards France, this appeared to be the situation since, without ratifying the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, France seemed, in spite of some annoying administrative requirements, to accept up until recently that it should, as a member of the Geneva-based organizations, grant to their staff members similar privileges and immunities to those accorded by the host country. | UN | أما بالنسبة لفرنسا، فقد بدا أن هذا هو الواقع، إذ يبدو أن فرنسا، دون أن تصدق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، وعلى الرغم من بعض المتطلبات اﻹدارية المزعجة، ظلت تسلم حتى فترة قريبة، بأن عليها، كعضو في المنظمات الكائن مقرها في جنيف، أن تمنح موظفي هذه المنظمات امتيازات وحصانات كتلك التي يمنحها البلد المضيف. |
Such central handling of appeals and claims by the Executive Secretary is also consistent with the Headquarters Agreement, which applies the United Nations regime of privileges and immunities to the Kyoto Protocol in Germany and empowers the Executive Secretary to represent it in legal proceedings. | UN | وتتماشى أيضاً طريقة الأمين التنفيذي هذه في معالجة الحالات مركزياً مع اتفاق المقر، الذي يطبق نظام الأمم المتحدة للامتيازات والحصانات على بروتوكول كيوتو في ألمانيا ويخول الأمين التنفيذي سلطة تمثيله في الإجراءات القانونية. |
These multilateral agreements further emphasize the importance of ensuring that international organizations and their staff are granted adequate facilities, privileges and immunities to effectively and independently carry out their duties. | UN | وهذه الاتفاقات المتعددة الأطراف تشدد كذلك على أهمية ضمان منح المنظمات الدولية وموظفيها تسهيلات وامتيازات وحصانات مناسبة للاضطلاع بمهامها على نحو فعال ومستقل. |