"proactive measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير استباقية
        
    • التدابير الاستباقية
        
    • تدابير فعالة
        
    • التدابير الفعالة
        
    • تدابير نشطة
        
    • تدابير تتسم بالفاعلية
        
    • إجراءات استباقية
        
    • تدابير وقائية
        
    • بالتدابير الاستباقية
        
    • التدابير النشطة
        
    • تدابير مسبقة
        
    • تدابير إيجابية
        
    • والتدابير الاستباقية
        
    • وتدابير استباقية
        
    • تدابير فعلية
        
    The HKSAR Government has continued to take proactive measures to enhance women's participation in community and public service. UN وتواصل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة اتخاذ تدابير استباقية لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع وفي الحياة العامة.
    Moreover, developed countries had failed to take proactive measures to assist the developing world in meeting the needs of its peoples, hence the absence of tangible progress in reducing poverty, unemployment and infectious diseases. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية.
    The Committee recommends that the State party take proactive measures to improve access to higher education by Roma students. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية لتحسين فرص حصول الطلاب الغجر على التعليم العالي.
    So far, Ethiopia has been sufficiently forthcoming in taking proactive measures to curb the problem. UN وهكذا أثبتت إثيوبيا أنه يتوفر لديها الآن الاستعداد الكافي لاتخاذ التدابير الاستباقية لكبح هذه المشكلة.
    10. Reform of the international financial architecture: the international community needs to take proactive measures to ensure that African countries are adequately represented in international organizations where decisions affecting the world economy are made. UN إصلاح الهيكل المالي الدولي : يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير استباقية لضمان تمثيل البلدان الأفريقية تمثيلا كافياً في المنظمات الدولية التي تُتخذ فيها القرارات التي تؤثر على الاقتصاد العالمي.
    The Committee further regrets the absence of any proactive measures to promote the rights of minority women. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود أية تدابير استباقية لتعزيز حقوق نساء الأقليات.
    Speakers called for continued vigilance and proactive measures to respond to the more common modes of smuggling of drugs, by human courier, postal service or sea container. UN ودعا متكلمون إلى التزام اليقظة المستمرة واتخاذ تدابير استباقية للتصدي لأشيع وسائل تهريب المخدرات بواسطة السُعاة أو بالبريد الجوي أو بإخفائها في حاويات بحرية.
    The Committee recommends that the State party take proactive measures to improve access to higher education by Roma students. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية لتحسين فرص حصول الطلاب الغجر على التعليم العالي.
    The Secretary-General should take comprehensive, proactive measures to improve the selection and training of accountable managers. UN وينبغي أن يتخذ اﻷمين العام تدابير استباقية وافية لتحسين اختيار وتدريب مديرين خاضعين للمساءلة.
    It recommended that Ghana take proactive measures to ensure the equality of women in all matters related to property inheritance. UN وأوصت كذلك بأن تتخذ غانا تدابير استباقية لكفالة المساواة للنساء في جميع المسائل المتعلقة بإرث الممتلكات.
    13. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts and take proactive measures to eliminate gender stereotyping. UN 13 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها واتخاذ تدابير استباقية لإزالة الصور النمطية المبينة أعلاه.
    In particular, we must give priority to including in national strategies proactive measures that benefit the most vulnerable among us. UN وبصفة خاصة، يجب أن نولي في الاستراتيجيات الوطنية أولوية لإدراج تدابير استباقية تعود بالنفع على ضعافنا.
    Specific proactive measures are also required in the investment attraction and facilitation area, as well as in the area of enterprise development. UN ويلزم أيضاً اتخاذ تدابير استباقية محددة في مجال اجتذاب الاستثمارات وتيسيرها وكذلك في مجال تنمية المشاريع.
    The Committee recommends that the State party adopt proactive measures aimed at addressing these difficulties. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير استباقية تهدف إلى معالجة هذه الصعوبات.
    To cope with the situation, the government took a series of proactive measures. UN ولمواجهة هذا الوضع، اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الاستباقية.
    Anti-urban policies must be replaced by proactive measures in order to break the cycle of poverty. UN ويجب استبدال التدابير الاستباقية بالسياسات المناهضة للتوسع الحضري من أجل الخروج من دوامة الفقر.
    Otherwise, proactive measures to improve the economic determinants of FDI will be undermined. UN وإلا فإن التدابير الاستباقية لتحسين المحدِّدات الحاسمة للاستثمار الأجنبي المباشر ستتقوض أركانها.
    It notes with concern the absence of proactive measures to increase women's participation in political and public life. UN وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    She asked what other proactive measures had been taken to challenge that imbalance in addition to the requirement for higher education institutions to submit reports to the Government on their progress. UN وسألت عن التدابير الفعالة الأخرى التي جرى اتخاذها لإصلاح هذا الخلل، خلافا لمطالبة مؤسسات التعليم العالي بتقديم تقارير إلى الحكومة بشأن تقدم تلك المؤسسات.
    This entails proactive measures to develop enabling policy frameworks, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures, and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate date for policy-making purposes; UN ويستلزم ذلك اتخاذ تدابير نشطة لوضع أطر لسياسات عامة مواتية، وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة، ووضع نظم لقياس اﻷداء وتقييمه وإصلاح الهياكل اﻹدارية، وتصميم أنماط مناسبة لجمع بيانات يعتد بها قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ودقيقة ﻷغراض وضع السياسات؛
    It furthermore urges the State party to take proactive measures to raise awareness about the Convention. UN وهي تحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير تتسم بالفاعلية لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية.
    Kazakhstan was one of the first States in the world to respond promptly to the increasing turbulence in the global economy and start implementing proactive measures. UN وكانت كازاخستان من أوائل الدول في العالم التي تصدت بطريقة سريعة وفعالة للاضطرابات المتزايدة في الاقتصاد العالمي، والتي شرعت في تنفيذ إجراءات استباقية.
    Of equal concern to the Committee is the apparent absence of proactive measures to combat discrimination against disabled children, children belonging to ethnic minorities and children born out of wedlock. UN وتشعر اللجنة بنفس القدر من القلق إزاء عدم وجود تدابير وقائية لمكافحة ممارسة التمييز ضد اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    It had noted the positive effect of the measures to eliminate bulk mail on the profitability of the Postal Administration and was pleased at the proactive measures the latter had taken to lessen the immediate need to establish a contingent liability reserve. UN وأشارت إلى أن اللجنة لاحظت الأثر الإيجابي الذي تركته تدابير القضاء على الإرساليات الواردة من جهات إرسال البريد بالجملة على قدرة إدارة البريد على تحقيق أرباح، وأعربت عن سرورها بالتدابير الاستباقية التي اتخذتها إدارة البريد للحد من الاحتياج لإنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات فورا.
    Nonetheless, since Sierra Leone had recently held general elections, the Government hoped to embark on the adoption of more proactive measures under the current minister responsible for gender issues. UN وأضافت قائلة إنه مع ذلك فإنه بالنظر إلى أن سيراليون قد أجرت مؤخراً انتخابات عامة فإن الحكومة تأمل في أن تعمل على اتخاذ مزيد من التدابير النشطة في فترة ولاية الوزير الحالي المسؤول عن القضايا الجنسانية.
    It also urges the State party to take proactive measures to enhance awareness of the convention, in particular among parliamentarians, the judiciary and the legal profession at both the Federal level and the level of the Länder. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير مسبقة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، ولا سيما لدى أعضاء البرلمان، والجهاز القضائي والممارسين لمهنة القانون على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على السواء.
    These laws also enable governments to take positive, proactive measures to improve the conditions of disadvantaged groups. UN وتمكن أيضاً هذه القوانين الحكومات من اتخاذ تدابير إيجابية واستباقية لتحسين أوضاع الفئات الضعيفة.
    Sex-disaggregated data was a basic need, as were research on the gender implications of the labour market and proactive measures for combating inequality. UN وتعتبر البيانات التحليلية حسب نوعي الجنس من الحاجات الأساسية وكذلك البحوث بشأن تأثر نوعي الجنس بأحوال سوق العمل والتدابير الاستباقية لمكافحة عدم المساواة.
    He further indicates that the delay will be mitigated by the use of expedited procurement and other proactive measures. UN ويشير كذلك إلى أن العمل جارٍ للتخفيف من تأثير هذا التأخير عبر استخدام وسائل الشراء المستعجلة وتدابير استباقية أخرى.
    The Committee urges the State party to take effective measures to eliminate discrimination against migrant and minority women, both in society at large and within their communities and to respect and promote their human rights, through effective and proactive measures, including awareness-raising programmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعلية للقضاء على التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات، سواء في اﻟﻤﺠتمع برمته أو داخل مجتمعاﺗﻬن المحلية، واحترام وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن، عن طريق تدابير فعالة ومسبقة، بما فيها برامج التوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus