"problem is that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشكلة هي أن
        
    • المشكلة هي أن
        
    • والمشكلة هنا أن
        
    • المشكلة أن
        
    • المشكلة هنا أن
        
    • المشكلة هو أن
        
    • والمشكلة أن
        
    • المشكلة تتمثل في أن
        
    • المشكلة في أن
        
    • المشاكل في أن
        
    • والمشكلة هنا هي أن
        
    • والمشكلة هي أنه
        
    • مشكلتي هي أن
        
    • المشكلة أننا
        
    • المشكلة بأن
        
    The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. UN والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط.
    The problem is that that is not your property. Open Subtitles والمشكلة هي أن هذا ليس الممتلكات الخاصة بك.
    The problem is that capitalism is really fueled by disappointment and dysfunction. Open Subtitles المشكلة هي أن الرأسمالية تغذيه حقا من خيبة الأمل و الخلل.
    The problem is that the Security Council and the General Assembly are necessarily linked in a symbiotic relationship. UN فأين المشكلة إذن؟ المشكلة هي أن مجلس الأمن والجمعية العامة يترابطان، بالضرورة بعلاقة تكافلية.
    The problem is that Russian labor is less mobile than in the Europe and the United States. Russians prefer lower wages – or simply waiting with no wages at all – to moving in search of a new job. News-Commentary وتشكل البطالة مؤشراً أكثر جموداً، وهو المؤشر الذي يتوقع الخبراء نموه في عام 2010. والمشكلة هنا أن العمالة الروسية أقل قدرة على الحركة من العمالة في أوروبا والولايات المتحدة. ويفضل الروس أجوراً أقل ـ أو ببساطة الانتظار بلا أجور على الإطلاق ـ على التحرك بحثاً عن وظيفة جديدة.
    The problem is that it makes it possible for those countries to circumvent the system while other countries are obliged to comply with it. UN غير أن المشكلة أن المادة تمكن تلك البلدان من الالتفاف حول النظام، في الوقت الذي تلتزم فيه بلدان أخرى بالامتثال له.
    The problem is that the conflict is not even close to being ripe for resolution. Ignoring this reality will lead to failure, if not catastrophe. News-Commentary المشكلة هنا أن ذلك الصراع لم يقترب حتى من النضوج الذي يسمح له بقبول الحل. وتجاهل هذه الحقيقة من شأنه أن يقودنا إلى الفشل، إن لم يكن إلى الكارثة.
    The problem is that the accelerated aging is causing advanced cell degeneration. Open Subtitles المشكلة هو أن الشيخوخة المبكرة تسبب أنحطاط الخلايا المتقدم
    The problem is that the rules of procedure do not, in principle, allow sponsors of draft resolutions to explain their positions. UN والمشكلة هي أن النظام الداخلي لا يسمح من حيث المبدأ لمقدمي مشاريع القرارات بتعليل مواقفهم.
    The problem is that the Conference is not moving apace. UN والمشكلة هي أن المؤتمر لا يساير هذا الركب.
    The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. UN والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل.
    The problem is that in each year these averages are based on a different set of countries. UN والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان.
    The problem is that the General Assembly has no muscle to enforce its resolutions. Janós Horváth UN المشكلة هي أن الجمعية العامة لا تملك القوة على إنفاذ قراراتها.
    However, the problem is that the NTM capabilities vary greatly from country to country in terms of quantity as well as quality, since countries are at different levels of development. UN غير أن المشكلة هي أن قدرات رصد التجارب النووية تتباين تبايناً كبيراً بين بلد وآخر، سواء من حيث الكم أو النوع، نظراً لتباين مستويات التنمية في البلدان.
    As one AIDS professional told AAWH, " The problem is that our patients don't have the time to wait " ; UN وكما ذكر أحد العاملين في مجال مكافحة اﻹيدز للرابطة، فإن " المشكلة هي أن مرضانا ليس لديهم وقت للانتظار " ؛
    The problem is that economic and social reform are purely national responsibilities, and do not lie within the competence of the Union; if there is to be economic and social reform in France and Germany, that is a matter exclusively for French and German voters and politicians. It could only be a European matter, if the EU were a real federation. News-Commentary والمشكلة هنا أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي يعد من بين المسئوليات الوطنية البحتة، ولا يقع ضمن اختصاصات الاتحاد الأوروبي؛ وإذا كان لفرنسا وألمانيا أن تتبنى إصلاحاً اقتصادياً واجتماعياً فليس لأي جهة، غير الناخبين وأهلي السياسة في فرنسا وألمانيا، أن تقرر ذلك. ولن تصبح مسألة الإصلاح شأناً أوروبياً خالصاً إلا إذا تحول الاتحاد الأوروبي إلى اتحاد فيدرالي حقيقي.
    Markets are replete with foodstuffs, but the problem is that consumers in developing countries cannot buy them because of their high prices. UN فالأسواق تغص بالمواد الغذائية، لكن المشكلة أن المستهلكين في البلدان النامية يعجزون عن شرائها بسبب أسعارها العالية.
    The problem is that this “explanation” is statistical. We are still not sure whether, say, education and occupation “explain” the effect of intelligence on health, or whether they are, in effect, merely surrogate measures of intelligence. News-Commentary لا شك أن بعض الدراسات تؤكد أن الطبقة الاجتماعية في سن البلوغ تفسر قدراً كبيراً من الارتباط بين الذكاء والوفاة. ولكن المشكلة هنا أن هذا "التفسير" إحصائي. ونحن ما زلنا على غير يقين مما إذا كان التعليم والمهنة يفسران تأثير الذكاء على الصحة، أو ما إذا كان التعليم والصحة يقومان في الواقع مقام الذكاء.
    The crux of the problem is that the contents of the informal consultations, by their very nature, are not recorded and thus cannot be formally reported. UN وأن لب المشكلة هو أن فحوى المشاورات غير الرسمية - بحكم طبيعتها - لا يسجل، فيتعذر بالتالي اﻹبلاغ عنه رسميا.
    The problem is that many of these ideas are widely divergent. UN والمشكلة أن هناك تفاوت واختلاف بين العديد من هذه الأفكار.
    Some claim that the problem is that no State or organization has the jurisdiction to deal effectively with these problems. UN وقد ادعى البعض أن المشكلة تتمثل في أن ما من دولة أو منظمة تملك صلاحية التصدي لهذه المشاكل بفعالية.
    The problem is that the assumption of the related costs makes an evaluation of PEs on purely business principles extremely difficult. UN وتكمن المشكلة في أن تناول التكاليف ذات الصلة، يجعل من الصعب للغاية تقييم المؤسسات العامة على أسس تجارية محضة.
    One problem is that extremist religious groups typically receive or seek to use broad media coverage, whereas voices of peace and reconciliation often remain at the margins of public attention. UN وتتمثل إحدى المشاكل في أن الجماعات الدينية المتطرفة تحصل عادة على تغطية إعلامية واسعة أو تسعى إلى ذلك، بينما تبقى أصوات السلام والمصالحة على هامش اهتمام الرأي العام في كثير من الأحيان.
    The problem is that the inherent volatility of financial flows may make the daily changes excessively large. UN والمشكلة هنا هي أن التذبذب الكامن في التدفقات المالية يمكن أن يجعل التغييرات اليومية واسعة بصورة مفرطة.
    The problem is that even women with excellent vocational and educational qualifications hold less prestigious and less well paid posts, in which they earn about one third less than men. UN والمشكلة هي أنه حتى المرأة الحاصلة على مؤهلات مهنية وتعليمية ممتازة ما زالت تحتل مناصب أدنى مكانة وأقل أجراً، حيث تتقاضى أقل مما يتقاضاه الرجال بمقدار الثلث.
    My problem is that a surveillance operation crashed and burned because you were nowhere to be found. Open Subtitles مشكلتي هي أن عملية مراقبة فشلت لأنّنا لم نجد لك أثر حقا؟
    Curricula do not have stereotypes but the problem is that we have them in our heads. UN ولكن المشكلة أننا نحتفظ بهذه القوالب في أذهاننا.
    A height of 3 meters should be enough, but the problem is that light must be able to enter here. Open Subtitles طول 3 أمتار سيكون كافي المشكلة بأن الضوء يجب أن يدخل من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus