The problem of desertification was so complex, however, that efforts to date had not succeeded in checking its insidious advance. | UN | وأوضح أن مشكلة التصحر مشكلة معقدة، ولذا فإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تنجح في وقف زحفه الخفي. |
It stressed the need for a new grass-roots participatory approach to solving the problem of desertification. | UN | وأكدت الاتفاقية ضرورة اتباع نهج جديد قائم على المشاركة الشعبية لحل مشكلة التصحر. |
— A starting point because it constitutes a new approach to the problem of desertification and its causes; | UN | :: هي نقطة بداية لأنها تشكل نهجاً جديداً تجاه مشكلة التصحر وأسبابها؛ |
There are a number of existing technologies that could help to address the problem of desertification, and whose dissemination is necessary. | UN | وهناك عدد من التكنولوجيات المتاحة التي يمكنها معالجة مشكلة التصحر والتي يجب نشرها. |
The New Partnership for Africa's Development was also addressing the problem of desertification on the African continent. | UN | وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أيضا بالتصدي لمشكلة التصحر في القارة الأفريقية. |
The problem of desertification has assumed global proportions with contingent economic, social and political connotations. | UN | لقد اتخذت مشكلة التصحر أبعادا عالمية لما يمكن أن يترتب عليها من التشعبات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
I should like to discuss briefly the problem of desertification in Iran and the activities undertaken by the Government so far. | UN | وأود أن أتحدث بإيجاز عن مشكلة التصحر في إيران، واﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومة حتى اﻵن. |
The problem of desertification and the effects of drought affect an estimated 900 million people in over 80 countries. | UN | وإن مشكلة التصحر واﻵثار المترتبة على الجفاف مشكلة تؤثر على ما يقدر بنحو ٩٠٠ مليون نسمة فيما يربو على ٨٠ بلدا. |
The problem of desertification has seriously affected all regions of the world and threatened the lands and living resources of one quarter of the world's population. | UN | وما فتئت مشكلة التصحر تؤثر تأثيرا خطيرا على جميع مناطق العالم، وتهدد اﻷراضي والموارد الحية لربع سكان العالم. |
Desertification has accelerated the process of impoverishment which, in turn, has aggravated the problem of desertification. | UN | وقد أدى التصحر إلى تسارع عملية الافقار، التي أفضت بدورها إلى تفاقم مشكلة التصحر. |
China is faced with the same problem of desertification and almost half of its population is threatened. | UN | والصين تواجه مشكلة التصحر هذه بعينها، فما يقرب من نصف سكانها معرضون لهذا التهديد. |
Moreover, given the magnitude of the problem of desertification of the Islamic Republic of Iran, a special commission on desertification had been established. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر. |
6. The Convention represents a departure from past efforts by the international community to address the problem of desertification. | UN | ٦ - والاتفاقية تمثل خروجا عن تلك الجهود التي سبق للمجتمع الدولي أن بذلها فيما مضى لمعالجة مشكلة التصحر. |
Drug trafficking had aggravated the problem of desertification. | UN | والاتجار بالمخدرات يفاقم مشكلة التصحر. |
10. Perhaps the last few words: " the global problem of desertification " can be the key to understanding the objective of the atlas. | UN | 10- ولربما كانت الكلمات القلائل الأخيرة التالية: " مشكلة التصحر في العالم " أساساً لفهم الغرض من إعداد الأطلس. |
3. Support for initiatives designed to relocate the problem of desertification and the effects of drought in the context of relations between towns and their rural environment | UN | ٣- الدعم المقدم للمبادرات الهادفة إلى إعادة وضع مشكلة التصحر وآثار الجفاف في سياق العلاقات بين المدن وبيئتها الريفية |
Said support project is pertinent and has started a process in which a certain number of institutional adjustments and a new approach to the problem of desertification and sustainable development in general, should be introduced. | UN | والمشروع المسانِد ذو صلة بالموضوع وقد بدأ عملية ينبغي بموجبها إدخال عدد من التعديلات المؤسسية واتباع نهج جديد إزاء مشكلة التصحر والتنمية المستدامة بوجه عام. |
The problem of desertification therefore, requires urgent attention, in a holistic manner, so as to ensure that the semi-arid zone continues to support the socio-economy of the area. | UN | ولذلك تقتضي مشكلة التصحر اهتماما عاجلا وشاملا لضمان استمرار المنطقة شبه القاحلة في دعم الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيها. |
The problem of desertification in the Sahel region requires substantial funds to maintain roads, wells and the social infrastructure and living conditions of rural and urban communities. | UN | وتتطلب مشكلة التصحر في منطقة الساحل أموالا كثيرة لصيانة الطرق، والآبار، والبنية الأساسية الاجتماعية والظروف المعيشية للمجتمعات الريفية والحضرية. |
115. In addition, it continued to commit substantial resources to projects and programmes that address the problem of desertification. | UN | 115- ولا يزال المصرف فضلا عن ذلك، يقدم الموارد الوفيرة للمشاريع والبرامج التي تعالج مشكلة التصحر. |
This underlines the global character of the problem of desertification and drought and the readiness of countries to initiate response measures under the Convention. | UN | وهذا يؤكد الطابع العالمي لمشكلة التصحر والجفاف واستعداد البلدان للمبادرة باتخاذ تدابير لمواجهتها في إطار الاتفاقية. |