"problem of drugs" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة المخدرات
        
    • ومشكلة المخدرات
        
    The Rio Group also welcomed the statements made by the Heads of State and Government at the Millennium Summit in which they expressed their determination to overcome the global problem of drugs through a collective effort. UN كما أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية الذي أعربوا فيه عن تصميمهم على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال بذل جهود جماعية.
    The Government of the Gambia is committed to curbing the problem of drugs in its territory and will continue to cooperate with all countries in that regard. UN وحكومة غامبيا تلتزم بالقضاء على مشكلة المخدرات في أراضيها وستواصل التعاون مع كل البلدان في هذا المجال.
    Our approach to the problem of drugs is entirely in line with this multidimensional policy. UN والنهج الذي نعتمده إزاء مشكلة المخدرات يتماشى مع هذه السياسة المتعددة اﻷبعاد.
    The time is ripe for a truly global response to the problem of drugs. UN وقد آن اﻷوان للرد ردا عالميا حقا على مشكلة المخدرات.
    The problem of drugs is of particular concern in that regard. UN وفي هذا الصدد فإن مشكلة المخدرات تمثل مصدرا للقلق بوجه خاص.
    Finally, we believe the time has come to apply greater understanding to the problem of drugs. UN وأخيرا، نرى أن الوقت قد حان لكي نفهم بشكل أفضل مشكلة المخدرات.
    The problem of drugs and their illicit traffic is a menace which threatens all societies — rich and poor, advanced and less advanced. UN إن مشكلة المخدرات وتجارتها غير المشروعة خطر مدمر يهدد جميع المجتمعات فقيرها وغنيها، أكثرها تطورا وأقلها تطورا.
    It is the considered view of my delegation that the problem of drugs is a development matter which needs to be an integral part of all development policies. UN ويــرى وفدي أن مشكلة المخدرات مسألة إنمائية يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع السياسات الإنمائية.
    My Government also believes that the peace process is key in winning the fight against the worldwide problem of drugs. UN وترى حكومتي أيضا أن عمليــة السلام هي اﻷساس في كسب المعركة ضد مشكلة المخدرات العالمية.
    The problem of drugs should be considered a danger in that it gives rise to terrorism, international crime and money-laundering. UN وينبغي أن ينظر إلى مشكلة المخدرات بوصفها مشكلة خطيرة، حيث أنها تفسح المجال أمام اﻹرهاب والجريمة الدولية وغسل اﻷموال.
    Fostering development was a good starting point for addressing the problem of drugs. UN وتعزيز التنمية هو نقطة انطلاق سليمة لتناول مشكلة المخدرات.
    The global problem of drugs had also affected her country, which had suffered an epidemic of drug abuse in the early 1990s. UN وقالت إن مشكلة المخدرات العالمية تؤثر أيضاً على بلدها الذي عانى من وباء إساءة استعمال المخدرات في مطلع التسعينات.
    Colombia had been one of the countries most affected by the violence and terrorism generated by the global problem of drugs. UN وأردف قائلاً إن كولومبيا هي واحدة من أشد البلدان تضرراً من العنف والإرهاب المتولدين عن مشكلة المخدرات العالمية.
    The problem of drugs of Afghan origin is an international problem. UN مشكلة المخدرات ذات الأصل الأفغاني مشكلة دولية.
    The Council recognizes that the effort to counter the problem of drugs originating in Afghanistan will only be effective when it is integrated into the wider context of reconstruction and development programmes in the country. UN ويسلم المجلس بأن الجهود الرامية إلى مواجهة مشكلة المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان لن تحقق أي أثر فعال ما لم تكن جزءا من عملية أوسع نطاقا لبرامج التعمير والتنمية في البلد.
    The problem of drugs in Afghanistan is a product of war. UN إن مشكلة المخدرات في أفغانستان هي نتيجة للحرب.
    He indicated that the problem of drugs was a global threat to the same extent as the damage inflicted on the environment, AIDS and poverty itself. UN لقد أشار الى أن مشكلة المخدرات خطر عالمي يوازي الخطر الناجم عن الضرر اللاحق بالبيئة، ومرض اﻷيدز والفقر نفسه.
    Communist regimes used to be consistent in making the problem of drugs a taboo; in the countries of Central and Eastern Europe there was therefore little social awareness of the drug problem as such or of ways to cope with it. UN وكانت النظم الشيوعية ثابته على الموقف في اعتبار الحديث عن مشكلة المخدرات من المحرمات. ولهذا كان الوعي الاجتماعي بمشكلة المخدرات نفسها وطرق علاجها ضئيلا.
    Although the problem of drugs has not reached epidemic proportions in Nepal, we have initiated a series of measures in keeping with the Global Programme of Action. At the apex is the coordination committee under the chairmanship of the Home Minister. UN وعلى الرغم من أن مشكلة المخدرات لـــم تصل إلى أبعاد الوباء في نيبال، فقد شرعنا في سلسلة من التدابير تمشيا مع برنامج العمل العالمي، وفي مقدمتها إنشاء لجنة التنسيق برئاسة وزير الداخلية.
    It is a great challenge, but there is reason for optimism, especially when we consider the results achieved by the international community and the welcome decision of the International Monetary Fund to include the problem of drugs on its list of five world priorities. UN إن التحدي هائل، لكن هنــاك ما يدعـو للتفاؤل، خاصة عندما ننظــر فـــي النتائـج التي حققها المجتمع الدولي والقرار المرحب به لصندوق النقد الدولي بإدراج مشكلة المخدرات في قائمة اﻷولويات العالمية الخمس.
    The persistence of new non-military global threats — such as international terrorism, the intensification of organized crime, corruption and the problem of drugs — adds to the gravity of the present international situation. UN إن استمرار التهديدات العالمية غير العسكرية الجديدة - من قبيل اﻹرهاب الدولي، وتزايد حدة الجريمة المنظمة والفساد ومشكلة المخدرات - يزيد من خطورة الحالة الدولية الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus