"problem of violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة العنف ضد المرأة
        
    • بمشكلة العنف ضد المرأة
        
    • للعنف ضد المرأة
        
    • مشاكل العنف ضد النساء
        
    • لمشكلة العنف ضد المرأة
        
    • بمشكلة العنف الموجه ضد المرأة
        
    We know that poverty and inadequate living conditions do much to aggravate the problem of violence against women. UN ونحن نعلم أن الفقر والظروف المعيشية السيئة لها أثر كبير في تفاقم مشكلة العنف ضد المرأة.
    Amnesty International Aruba held a silent procession to draw attention to the problem of violence against women. UN وعقدت هيئة العفو الدولية في أروبا مسيرة صامتة لتوجيه الانتباه إلى مشكلة العنف ضد المرأة.
    The problem of violence against women is being addressed at the highest level. UN والعمل جار على أعلى مستوى في معالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    An expert group for the problem of violence against women operates within the Government Council for Crime Prevention. UN ويعمل فريق خبراء معني بمشكلة العنف ضد المرأة في إطار المجلس الحكومي لمنع الجريمة.
    139. Various measures had been taken by the Government to address the problem of violence against women. UN 139 - وقالت إن مختلف التدابير التي تتخذها الحكومة تصديا للعنف ضد المرأة.
    Establishment of committees to monitor the problem of violence against women from a female perspective; UN إنشاء لجان لمتابعة مشاكل العنف ضد النساء من وجهة نظر نسائية؛
    The declaration was an endorsement at the highest level of the political will to address the problem of violence against women in a practical way. UN ويعد هذا الإعلان بمثابة إقرار على أعلى مستوى للإرادة السياسية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بطريقة عملية.
    The problem of violence against women would also be a central emphasis of the Spanish Presidency of the European Union in 2010. UN وسوف تكون مشكلة العنف ضد المرأة مجالا تركز عليه بصفة أساسية الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي في عام 2010.
    The findings of studies conducted between 1996 and 2007 leave no doubt as to the acute nature of the problem of violence against women in Haiti. UN وقد أُجريت ما بين عامي 1996 و 2007، دراسات تبين نتائجها بوضوح وتترجم حدة مشكلة العنف ضد المرأة في هايتي.
    The problem of violence against women has received attention in public seminars and on television. UN ولقيت مشكلة العنف ضد المرأة اهتماما في الندوات العامة والتلفزيون.
    The Republic of Korea has taken various measures, including strengthened legal measures to address the problem of violence against women. UN واتخذت جمهورية كوريا تدابير مختلفة، بما فيها تدابير قانونية معززة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    In 2006, a coordinating council comprising representatives of various ministries and NGOs had been set up to address the problem of violence against women. UN وفي عام 2006، أنشئ مجلس تنسيقي يضم ممثلين لوزارات ومنظمات غير حكومية مختلفة بغرض معالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    In 2000 the CNM established the problem of violence against women as a priority area for its policy-making. UN أقر المجلس الوطني للمرأة مشكلة العنف ضد المرأة كمسألة ذات أولوية في وضع سياساته، اعتباراً من سنة 2000.
    The Inter-institutional Commission for the Follow-up and Implementation of the Domestic Violence Law was also trying to solve the problem of violence against women. UN كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    Questions were asked on the extent to which the problem of violence against women contributed to the diminished life expectancy of women. UN وطرحت أسئلة حول مدى تأثير مشكلة العنف ضد المرأة في متوسط العمر المتوقع للنساء.
    77. The problem of violence against women is not new in Haiti. UN 77 - إن مشكلة العنف ضد المرأة ليست مسألة جديدة في هايتي.
    43. In the reporting period, a number of measures were taken in Poland to solve the problem of violence against women. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ عدد من التدابير في بولندا من أجل حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    56. Transformative remedies require that the problem of violence against women is acknowledged as systemic and not individual; and that this requires specific measures to address it as a gender-specific human rights violation. UN 56 - تتطلب سبل الانتصاف الاعتراف بمشكلة العنف ضد المرأة كمشكلة عامة وليست فردية؛ أي أنها تستلزم تدابير محددة للتصدي للعنف على أنه انتهاك لحقوق الإنسان قائم على نوع الجنس.
    139. Various measures had been taken by the Government to address the problem of violence against women. UN 139 - وقالت إن مختلف التدابير التي تتخذها الحكومة تصديا للعنف ضد المرأة.
    The General Arab Women Federation is promoting the human rights of women and is addressing the problem of violence against women. UN ويقوم الاتحاد العام للمرأة العربية بالترويـج لحقـوق اﻹنسان المتعلقـة بالمـرأة والتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.
    The main problem, however, is inadequate financial provision by the State for the further development of programmes and projects concerning the problem of violence against women. UN على أن المشكلة الرئيسية هي عدم كفاية التمويل الذي توفره الدولة للبرامج والمشاريع الإنمائية المتعلقة بمشكلة العنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus