"problem was that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشكلة هي أن
        
    • المشكلة تكمن في أن
        
    • المشكلة في أنه
        
    • المشكلة كانت في
        
    • إن هناك مشكلة
        
    • المشكلة هي أنه
        
    Actually, the problem was that the second sentence of paragraph 16 was not in the right place. UN وفي الواقع، فإن المشكلة هي أن الجملة الثانية من الفقرة 16 ليست في مكانها الصحيح.
    The problem was that such a list needed to be more or less contemporaneous with the examination of the report. UN 37- وأضاف قائلا إن المشكلة هي أن من الضروري أن تكون هذه القائمة متزامنة تقريبا مع بحث التقرير.
    With regard to Angola, the problem was that some statistics included a certain number of displaced persons whom UNHCR did not necessarily assist. UN وعن أنغولا قالت إن المشكلة هي أن بعض الإحصائيات تتضمن عدداً من المشردين الذين لا تقدم المفوضية مساعدات إليهم بالضرورة.
    If the problem was that MINURSO had been undermined by the Moroccan Government to the point where it had become ineffective, then perhaps a reassigning of powers needed to take place. UN فإذا كانت المشكلة تكمن في أن الحكومة المغربية قد أضعفت مكانة البعثة إلى حد أنها أصبحت عديمة الفعالية، فلربما كانت هناك حاجة إلى إعادة توزيع الصلاحيات.
    The problem was that although there was money in the Special Purpose Grants Fund, the General Fund showed a shortfall. UN وتتمثل المشكلة في أنه على الرغم من توفر المال في صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، إلا أن الصندوق العام أظهر عجزا.
    The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. Open Subtitles المشكلة كانت في أنه أنزلها إلى الماء كالعادة مثل الأبله
    The representative added that a greater problem was that even once a loan was secured, housing remained too expensive for most of the population. UN وأضافت قائلة إن هناك مشكلة أكبر وهي أنه حتى بعد الحصول على القرض فإن الإسكان يظل باهظ التكلفة لمعظم السكان.
    The problem was that it referred to a situation three years earlier and therefore of little operational significance. UN وكانت المشكلة هي أنه كان يشير إلى حالة مضى عليها ثلاثة أعوام ولذا قلت أهميتها العملية.
    Ideally each society should be allowed to choose freely. The problem was that the developed societies would like to use the political and economic strength they had accumulated to force the rest of the world to accept their social prescription. UN وذكر أن الوضع اﻷمثل هو أن يُتاح لكل مجتمع أن يختار بحرية، ولكن المشكلة هي أن المجتمعات المتقدمة النمو تريد أن تستخدم ما تجمع لها من قوة سياسية واقتصادية ﻹكراه بقية العالم على قبول وصفتها الاجتماعية.
    The problem was that men were failing to be faithful to a single sexual partner, in spite of a 2004 campaign explaining why that was the best protection. UN وأن المشكلة هي أن الرجل لا يخلص لشريك جنسي واحد رغم شن حملة في عام 2004 توضح أن ذلك هو أفضل حماية.
    The problem was that the members of such a group would have to be clear in their own minds about what each of the self-determination options amounted to and what it would entail. UN وأضافت أن المشكلة هي أن أعضاء مثل هذا الفريق يجب أن يكون لديهم فهم واضح لما يقتضيه كل واحد من خيارات تقرير المصير وما سيترتب عليه.
    The impact of such refugee influxes had to be met largely by developmental, not emergency assistance; the problem was that developmental aid cycles did not readily lend themselves to timely remedial action. UN وينبغي التصدي ﻷثر هذه التدفقات من خلال المساعدة الانمائية وليس المساعدة الطارئة؛ ولكن المشكلة هي أن دورات المعونة الانمائية لا توفر بسهولة ويسر إجراءات علاجية في الوقت المناسب.
    The problem was that the definition, as currently drafted, included recipients who stored the messages they received; his delegation's proposal was intended to correct that error. UN وأوضح أن المشكلة هي أن التعريف، بصيغته الحالية، يشمل الجهات المتلقية التي تخزن الرسائل التي تتلقاها؛ وأن الهدف من الاقتراح الذي قدمه وفد بلده هو تصحيح هذا الخطأ.
    If the problem was that neutral observers and the international press were being kept out through a unilateral decision by Morocco, then perhaps appropriate measures needed to be taken and the international community should insist upon the right to monitor the referendum and voter registration process without hindrance. UN وإذا كانت المشكلة هي أن المراقبين المحايدين والصحافة العالمية يبعدون بناء على قرار اتخذته المغرب من جانب واحد، فلربما كانت الحاجة تدعو حينئذ إلى اتخاذ تدبير مناسب ولتعين على المجتمع الدولي أن يصر على حقه في رصد الاستفتاء وعملية تسجيل الناخبين دون عائق.
    The problem was that such rights were normally given to creditors, and to put the foreign representative in the same position as creditors would require an entire new structure of doctrine. UN ولكن المشكلة هي أن تلك الحقوق تمنح عادة للدائنين ، ويتطلب وضع الممثل اﻷجنبي في نفس موقف الدائنين هيكلا جديدا تماما للمبدأ القانوني .
    She understood Mr. Prado Vallejo's point, but the problem was that, over the years, the phrase " general comments " had taken on another meaning. UN وهي تتفهم النقطة التي أثارها السيد برادو فاليخو، ولكن المشكلة هي أن عبارة " التعليقات العامة " اكتست، على مر السنين، معنى آخر.
    23. Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) said the problem was that in the final paragraph of the draft resolution UNIDO was being invited both to launch the African Productive Capacity Facility and to provide money to implement the African Productive Capacity Initiative. UN 23- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): قال ان المشكلة هي أن اليونيدو مدعوة في الفقرة الأخيرة من القرار إلى بدء تكوين مرفق القدرات الانتاجية الأفريقية وكذلك إلى تقديم أموال لتنفيذ مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the problem was that the quick relief that the model law was intended to facilitate might be obstructed by appeals by parties to treaties which were not directly relevant to the model law but happened to refer to matters such as access to courts, for example. UN ٥٩ - السيد وستبروك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : قال إن المشكلة هي أن الانتصاف السريع الذي يقصد من القانون النموذجي تسهيله قد يعرقل بواسطة لجوء بعض اﻷطراف إلى معاهدات ليست ذات صلة مباشرة بالقانون النموذجي ولكنها قد تشير إلى مسائل مثل إمكانية الوصول إلى محاكم ، مثلا .
    26. The Chair said that the problem was that the word " offence " , which was clearly to be understood in the sense of " insult " in paragraph 11, could also mean " crime " . UN 26 - الرئيس: قال إن المشكلة تكمن في أن كلمة " الإساءة " التي ينبغي فهمها بوضوح على أنها تعني " إهانة " في الفقرة 11، يمكن أن تعني أيضا " جريمة " .
    As regards Congolese immigrants, the problem was that no sooner were they returned to the Democratic Republic of the Congo than they recrossed the border, Angola had therefore called on the Congolese authorities no longer to receive the immigrants near the border, but in Kinshasa. UN وفيما يخص المهاجرين الكونغوليين، تتمثل المشكلة في أنه بمجرد إعادتهم إلى الكونغو يعبرون الحدود من جديد؛ ولذا طلبت أنغولا إلى سلطات الكونغو استقبال هؤلاء الأشخاص في كينشاسا وليس بالقرب من الحدود.
    The problem was that there probably never were trials by " faceless judges " that were not tainted by such additional elements. UN وتتمثل المشكلة في أنه لم يحدث قط أن أجريت محاكمات من قبل " قضاة غير معروفي الوجوه " ، إلا وشابتها مثل هذه العناصر الإضافية.
    But the problem was that use of the artificial hormone caused all sorts of problems for the cows. Open Subtitles ولكن المشكلة كانت في استخدام ذلك الهورمون المصطنع الذي سبّب كلّ أنواع المشاكل للأبقار.
    The representative added that a greater problem was that even once a loan was secured, housing remained too expensive for most of the population. UN وأضافت قائلة إن هناك مشكلة أكبر وهي أنه حتى بعد الحصول على القرض فإن الإسكان يظل باهظ التكلفة لمعظم السكان.
    However, the problem was that, owing to inaction or inadequate action on the part of the State prosecutor and other government officials, those remedies were not being used effectively. UN غير أن المشكلة هي أنه بالنظر إلى عدم اتخاذ أي إجراء أو اتخاذ إجراءات غير كافية من جانب المدعي العام للدولة وسائر مسؤولي الحكومة، فإن سبل الانتصاف هذه لا يجري استخدامها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus