We have seen that the use of force by the strong has not only failed to solve the problems affecting the people of the world today, but has made them worse. | UN | ولقد رأينا أن استخدام الأقوياء للقوة لم يخفق في حل المشاكل التي تؤثر على شعوب العالم اليوم فحسب، بل وزادها سوءا. |
The League of Arab States also has an important role to play in finding peaceful ways to resolve many of the problems affecting the Middle East region. | UN | ولجامعة الدول العربية دور هام تؤديه في إيجاد السبل السلمية لحل العديد من المشاكل التي تؤثر على منطقة الشرق الأوسط. |
It promotes dialogue on joint water management by the countries of Central Asia and seeks to build support for initiatives addressing environmental and other problems affecting the Aral Sea basin, together with the International Fund for Saving the Aral Sea. | UN | ويشجع على إقامة حوار حول الإدارة المشتركة للمياه بواسطة دول آسيا الوسطى، ويسعى لحشد الدعم للمبادرات التي تعالج المشاكل البيئية وغيرها من المشاكل التي تؤثر على حوض بحر آرال، بالتعاون مع الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال. |
problems affecting the quality of services in the Department for General Assembly and Conference Management | UN | المشاكل التي تؤثر في نوعية الخدمات في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات |
OIOS will continue to monitor and report on any problems affecting the timeliness of its reports. | UN | وسيواصل المكتب رصد أي مشاكل تؤثر على حسن توقيت إصدار التقارير واﻹبلاغ عن هذه المشاكل. |
It provided a frank identification of problems affecting the start-up phase of peace-keeping operations. | UN | فقد تضمن تحديدا صريحا للمشاكل التي تؤثر على مرحلة البدء في عمليات حفظ السلم. |
Consensus could be attained if an effort was made to develop a global approach to the problems affecting the different components of the family. | UN | فتوافق الآراء يمكن أن يتحقق إذا بذلت جهود لإيجاد نهج عالمي للتعامل مع المشكلات التي تؤثر على مختلف مكونات الأسرة. |
The Unit will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. | UN | كما ستقدم الوحدة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته. |
41. Pregnancy among adolescents is one of the problems affecting the full exercise of their rights. | UN | 41 - يعتبر حمل المراهقات من المشاكل التي تؤثر على الممارسة الكاملة لحقوقهن. |
8. On regional matters, the two Heads of State exchanged views on the problems affecting the region. | UN | 8 - وبشأن المسائل الإقليمية، تبادل رئيسا الدولتين وجهات النظر بشأن المشاكل التي تؤثر على المنطقة. |
One of the most grave problems affecting the work of the General Assembly as a whole, including the First Committee, is the lack of adequate follow-up mechanisms with regard to the implementation of the resolutions and decisions that are adopted. | UN | وإحدى أكبر المشاكل التي تؤثر على أعمال الجمعية العامة كلها، بما فيها اللجنة الأولى، تتمثل في الافتقار الى آليات متابعة ملائمة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والمقررات المتخذة. |
With regard to substance, the report illustrates that, in the period under consideration, the Council has not only reacted to threats to international and regional peace and security, but has sometimes also taken direct action to address the large number of problems affecting the world. | UN | وبخصوص مضمون التقرير فإنه يبين أن المجلس، في الفترة قيد النظر، لم يستجب للأخطار التي تهدد السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي فحسب، بل اتخذ أيضا في بعض الأحيان إجراءات مباشرة لمعالجة عدد كبير من المشاكل التي تؤثر على العالم. |
Furthermore, neighbours usually know best the nature of the problems affecting the neighbourhood; they are therefore best placed to try to resolve them. | UN | وفضــلا عن ذلك، عــادة ما يعلــم الجيران أكثــر من غيرهم طبيعة المشاكل التي تؤثر على منطقتهم، ولذلك فهــم قــادرون أفضــل من غيرهم على حلها. |
It is particularly concerned at the statement by the delegation that State institutions are frequently not in a position to address the problems affecting the female population. | UN | ويساورها بالغ القلق إزاء ما صرح به الوفد من أن مؤسسات الدولة كثيرا ما لا تكون في وضع يمكنها من معالجة المشاكل التي تؤثر على اﻹناث. |
A committee chaired by President Préval was created to chart the institutional development of HNP, to monitor compliance with specific tasks and to pursue problems affecting the performance and functioning of the force. | UN | وأنشئت لجنة يترأسها الرئيس بريفال لتخطيط التطوير المؤسسي للشرطة المدنية الهايتية ولرصد الامتثال للمهام المحددة ولمتابعة المشاكل التي تؤثر على أداء القوة وقيامها بوظيفتها. |
It is particularly concerned at the statement by the delegation that State institutions are frequently not in a position to address the problems affecting the female population. | UN | وهي تشعر بقلق خاص للبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن مؤسسات الدولة لا تكون عادة في وضع يمكنها من معالجة المشاكل التي تؤثر على اﻹناث. |
“Racism is one of the most serious problems affecting the contemporary world. | UN | " أن العنصرية هي إحدى أخطر المشاكل التي تؤثر على العالم المعاصر. |
Most of the problems affecting the conduct of elections in Tajikistan are linked to citizens' poor understanding of election legislation. | UN | وهنا، فإن معظم المشاكل التي تؤثر في مجرى الانتخابات تتصل بقلة إلمام المواطنين بالشروط القانونية للانتخابات البرلمانية. |
For this reason it was concluded that there was a need to set up Family Courts, as a means of discharging the responsibility of the State and society for resolving problems affecting the family. | UN | لهذا السبب، خُلص إلى ضرورة إنشاء محاكم الأسرة كوسيلة لأداء واجب الدولة والمجتمع في حل المشاكل التي تؤثر في الأسرة. |
11. This does not, however, mean that there are no longer any problems affecting the exercise and enjoyment of human rights. | UN | ١١- إلا أن هذا لا يعني أنه لم تعد هناك أية مشاكل تؤثر على ممارسة حقوق اﻹنسان والتمتع بها. |
It provided a frank identification of problems affecting the start-up phase of peace-keeping operations. | UN | فقد تضمن تحديدا صريحا للمشاكل التي تؤثر على مرحلة البدء في عمليات حفظ السلم. |
The Unit Division will assist programme managers in improving managerial and programmatic efficiency by undertaking ad hoc reviews (inspections) to help them to identify problems affecting the effective and efficient delivery of their outputs. | UN | وستساعد الوحدة الشعبة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على إنجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة. |
The Division will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. | UN | كما ستقدم الشعبة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته. |
Until the problems affecting the integrity of the elections have been addressed and solved, these elections should not be held. | UN | وينبغي عدم إجراء هذه الانتخابات حتى يتم تسوية وحل المشاكل التي تمس نزاهتها. |