Our international community should seriously consider ways to effectively cope with these problems and threats. | UN | فينبغي لمجتمعنا الدولي أن ينظر بجدية في السبل الكفيلة بالمواجهة الفعلية لهذه المشاكل والتهديدات. |
Reconciliation means analysing and overcoming the causes of violence and oppression and the origins of the problems and threats facing humanity. | UN | والمصالحة تعني تحليل أسباب العنف والظلم وأصول المشاكل والتهديدات التي تواجه الإنسانية والتغلب عليها. |
This would involve adequate nuclear restraints and non-proliferation measures, a stable conventional balance and the resolution of underlying security problems and threats. | UN | وسيتطلب هذا الأمر ضبط النفس الكافي في مجال الأسلحة النووية واتخاذ تدابير لمنع الانتشار وإقامة توازن مستقر في مجال الأسلحة التقليدية وتسوية المشاكل والتهديدات الأمنية الأساسية. |
We are living at a time when problems and threats are of concern to all. | UN | إننا نعيش في زمن تهم فيه المشاكل والأخطار الجميع. |
Other indigenous representatives from Canada and Australia gave examples of the severe problems and threats to their culture they had to face with regard to energy and mining projects. | UN | وقدم ممثلون آخرون عن السكان الأصليين من كندا وأستراليا أمثلة على المشاكل والأخطار الجسيمة التي تتهدد ثقافتها بسبب مشاريع للطاقة والتعدين. |
(b) Increasing the awareness of the Afghan population about the problems and threats emanating from the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs; | UN | (ب) زيادة وعي سكان أفغانستان بالمشاكل والمخاطر الناشئة عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
It assists in overcoming prejudices and negative stereotypes and in combating racist propaganda and in forming behavioural patterns and attitudes based on an unconditional respect for the principle of nondiscrimination and in sensitizing public opinion regarding problems and threats created by racism, xenophobia and related intolerance. | UN | ويساعد التثقيف على التغلب على التحيزات والأنماط الجامدة السلبية وعلى مكافحة الدعاية العنصرية وعلى تشكيل أنماط ومواقف سلوكية مستندة إلى الاحترام غير المشروط لمبدأ عدم التمييز وتوعية الرأي العام بالمشاكل والتهديدات الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
We are concerned about the seriousness of the problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies; undermines the institutions and values of democracy, ethical values and justice and jeopardizes sustainable development and the rule of law. | UN | فنحن قلقون إزاء خطورة المشاكل والتهديدات التي يشكلها الفساد على استقرار وأمن المجتمعات؛ فهو يقوض مؤسسات وقيم الديمقراطية، والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض للخطر التنمية المستدامة وحكم القانون. |
Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, | UN | وإذ تكرر تأكيد قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات التي يشكلها الفساد على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، خاصة حين يفضي عدم التصدي له بشكل كاف على الصعيدين الوطني والدولي إلى الإفلات من العقاب، |
Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, | UN | وإذ تكرر تأكيد قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات التي يشكلها الفساد على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، وبخاصة حين يفضي عدم التصدي له بشكل كاف على الصعيدين الوطني والدولي إلى الإفلات من العقاب، |
At the threshold of the new millennium, it is necessary that we once again develop a new thinking — new principles in the relationship between States and a new approach to common problems and threats. | UN | وإذ نقف على عتبة الألفية الجديدة، فمن الضروري أن نستحدث نمطا جديدا للتفكير - أي مبادئ جديدة في العلاقات بين الدول ونهجا جديدا لتناول المشاكل والتهديدات المشتركة. |
In the context of these pacification efforts, it is important to note that the problems and threats in each area and region of our frontier -- as well as across the border -- differ from region to region. | UN | وفي سياق جهود التهدئة هذه من المهم ملاحظة أن المشاكل والتهديدات في كل مكان وفي كل منطقة من حدودنا - وكذلك عبر الحدود - تختلف بين منطقة وأخرى. |
As emphasized in section III of the Secretary-General's report, one of the ultimate goals of human security is precisely to strengthen national institutions so as to be able to deal with current problems and threats to the population. | UN | وكما تم التشديد عليه في القسم " ثالثا " من تقرير الأمين العام، يتمثل أحد الأهداف النهائية للأمن البشري بالضبط في تقوية المؤسسات الوطنية حتى تتمكن من معالجة المشاكل والتهديدات الحالية للسكان. |
As very few treaties were able to cover in an exhaustive manner all aspects of the area they regulated and as the problems and threats necessitating international cooperation were increasingly interdependent, the role of other rules in the interpretation and implementation of international instruments was growing in importance. | UN | وحيث أن عدداً قليلاً جداً من المعاهدات يستطيع أن يغطي بصورة مستفيضة جميع جوانب الميدان الذي تنظمه كل معاهدة من تلك المعاهدات، حيث يزداد ترابط المشاكل والتهديدات التي تستدعي تعاوناً دولياً، وتزداد أهمية دور القواعد الأخرى في تفسير وتنفيذ الصكوك الدولية. |
Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, | UN | وإذ تكرر التأكيد على قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات التي يشكلها الفساد على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، وبخاصة عندما تفضي الاستجابة الوطنية والدولية غير الكافية إلى الإفلات من العقاب، |
Standardized and homogeneous links throughout the Department and improved control over traffic; further border routers will allow the Department to manage the network in a dynamic manner to optimize response time to problems and threats | UN | إقامة صلات موحدة ومتماثلة على صعيد إدارة عمليات حفظ السلام ككل وتحسين حركة الرسائل الإلكترونية؛ وسيتيح تعزيز نظام توجيه البيانات المجال للإدارة أن تدير الشبكة بطريقة حيوية لمواجهة المشاكل والتهديدات في أسرع وقت ممكن |
" We are living at a time when problems and threats are of concern to all. | UN | " إننا نعيش في زمن تهم فيه المشاكل والأخطار الجميع. |
Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, | UN | وإذ تكرر تأكيد قلقها من جسامة المشاكل والأخطار التي يشكلها الفساد على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، وبخاصة حينما يفضي عدم التصدي لها بشكل كاف على الصعيدين الوطني والدولي إلى الإفلات من العقاب، |
(b) Increasing the awareness of the Afghan population about the problems and threats emanating from the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs; | UN | (ب) زيادة وعي سكان أفغانستان بالمشاكل والمخاطر الناشئة عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
However, the Group witnessed progress in the recovery from the January 2010 earthquake, despite an environment marked by serious problems and threats, including the hurricane seasons, the presence of cholera, political uncertainties and an international economic and aid context that has deteriorated. | UN | غير أنه شهد تقدما في التعافي من آثار الزلزال الذي ضرب البلد في كانون الثاني/يناير 2010، ولو في بيئة تتسم بالمشاكل والتهديدات الخطيرة، ومنها موسم الأعاصير، ووباء الكوليرا، والغموض السياسي، وتدهور أحوال الاقتصاد والمعونة على الصعيد الدولي. |
Concerned about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, | UN | وإذ تقلقها خطورة ما يطرحه الفساد من مشاكل ومخاطر على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوّض مؤسسات الديمقراطية وقيمها والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرّض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، |