"problems arising from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل الناشئة عن
        
    • المشاكل الناجمة عن
        
    • المشاكل المترتبة على
        
    • بالمشاكل الناجمة عن
        
    • المشاكل التي تنشأ من
        
    • المشاكل الناشئة من
        
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the Problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. UN ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    General and complete disarmament: Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Cost of dealing with Problems arising from the embargo on the supply of certain materials UN تكاليف معالجة المشاكل الناجمة عن حظر توريد بعض المواد
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Venezuela recognizes the Security Council's efforts to address the Problems arising from the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتقر فنزويلا بجهود مجلس الأمن لمعالجة المشاكل الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    The summit had generated great enthusiasm and opened new doors for information on how to solve the Problems arising from the world’s financial turmoil. UN وقد ولَّد مؤتمر القمة حماساً كبيراً وفتح أبواباً جديدة للحصول على معلومات بشأن كيفية حل المشاكل الناشئة عن اضطراب السوق المالية العالمية.
    The Committee expresses particular concern at the use of criminal law provisions to deal with Problems arising from the inadequacy of housing. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء استخدام أحكام القانون الجنائي لمعالجة المشاكل الناشئة عن نقص المساكن.
    There is an urgent need to develop an efficient mechanism for solving the Problems arising from the implementation of non—tariff barriers on regional trade. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    61/72 Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    We also endorse the draft resolution introduced by France and Germany on Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا وفرنسا حول المشاكل الناجمة عن تكديس مخزون فائض من تلك الذخائر.
    In Lebanon, inadequate access to water, sanitation and electricity remain among the most serious Problems arising from the recent conflict. UN وفي لبنان، لا يزال نقص الماء والمرافق الصحية والكهرباء من أخطر المشاكل الناجمة عن النـزاع الأخير.
    The Problems arising from the 2006 crisis were considerable, but the long-term challenges ahead may prove to be even more difficult to address. UN لقد كانت المشاكل المترتبة على أزمة عام 2006 كبيرة، لكن التصدي للتحديات التي تنتظرنا في الأجل الطويل ربما يكون أكثر صعوبة.
    Liechtenstein has for several years now promoted ideas and suggestions on a preventive approach with regard to Problems arising from the application of the right of self-determination. UN وما فتئت لختنشتاين تقوم منذ عدة سنوات بطرح أفكار واقتراحات بشأن نهج وقائي فيما يتعلق بالمشاكل الناجمة عن تطبيق حق تقرير المصير.
    Still other delegations expressed reservations concerning the use of countermeasures and emphasized the Problems arising from the possibility of abuse. UN ١٤ - وتبدي وفود أخرى من ناحيتها تحفظات فيما يتعلق باستخدام التدابير المضادة، وتؤكد المشاكل التي تنشأ من إمكانية إساءة استخدامها.
    The responsibility for resolving Problems arising from the application of sanctions must rest with the United Nations, in whose name sanctions are imposed. UN ومسؤولية حل المشاكل الناشئة من تطبيق الجزاءات يجب أن تظــــل منوطة باﻷمم المتحدة التي تفرض الجزاءات بإسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus