Executions were not carried out in public, but television programmes were referring to them when they dealt with problems connected with criminality. | UN | وقال إن الاعدام لا ينفذ علنا، ولكن البرامج التلفزيونية تشير اليها عندما تعالج المشاكل المتصلة بالاجرام. |
However, in order not to delay the drafting process, the solution of some of the problems connected with the draft convention would have to be deferred. | UN | واستدرك قائلا إنه بغية عدم الابطاء في عملية الصياغة، فإنه يجب إرجاء البحث عن حل لبعض المشاكل المتصلة بمشــروع الاتفاقيــة. |
He stressed that while the articles of a general nature belonged in a framework convention, all the problems connected with the utilization of international watercourses could not be solved in one convention, as a number of special circumstances had to be taken into account. | UN | وشدد على أنه في حين أن المواد التي تكون ذات صبغة عامة مكانها هو اتفاقية إطارية، فإنه لا يمكن حل جميع المشاكل المتصلة باستخدام المجاري المائية الدولية في اتفاقية واحدة، حيث يتعين أخذ عدد من الظروف الخاصة بعين الاعتبار. |
The fourth periodic report described in detail the problems connected with the increasing number of abortions in the Russian Federation. | UN | وقد ورد في التقرير الدوري الرابع وصف تفصيلي للمشاكل المتصلة بتزايد عدد حالات اﻹجهاض في الاتحاد الروسي. |
We are ready to cooperate with the United States and other countries in solving the problems connected with cutting off fissionable material production and banning the construction of facilities for such production, particularly in conflict areas. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في حل المشكلات المتصلة بخفض إنتاج المواد الانشطارية وحظر بناء منشآت لهذا اﻹنتاج، وبالذات في مناطق الصراع. |
His delegation was also concerned about the problems connected with the elimination of the distorting effects of the scheme of limits. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلاده كذلك بشأن المشكلات المتعلقة بإزالة اﻵثار المخلة بنظام الحدود. |
Close cooperation with non—governmental organizations dealing with problems connected with unemployment. | UN | إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمشاكل المتصلة بالبطالة. |
As it assumes the chairmanship of OAU, Tunisia would like to remind the international community and the relevant international, regional and non-governmental organizations of the seriousness of problems connected with drought and desertification and of the need for perseverance in solving them. | UN | وإذ تتبوأ تونس رئاسة منظمة الوحدة الافريقية، تود أن تذكر المجتمع الدولي والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة بخطورة المشاكل المتصلة بالجفاف والتصحر وبالحاجة الى المثابرة في حلها. |
1. Deliberating on all problems connected with international terrorism; | UN | 1 - اتخاذ القرارات بشأن كافة المشاكل المتصلة بالإرهاب الدولي. |
Instead of focusing on problems connected with eating disorders, the project aims to enable the pupils to see through the perfect images created in advertising and media. | UN | وبدلا من أن يركز المشروع على المشاكل المتصلة باختلال العادات الغذائية، فإنه يهدف إلى تمكين التلاميذ من التفطن إلى ما وراء تلك الصور التي صنعتها الإعلانات ووسائط الإعلام. |
They continued to work to combat problems connected with solid and hazardous wastes and toxic chemicals, as well as reduction, reuse and recycling of products, wherever possible. | UN | وهن يواصلن عملهن في مكافحة المشاكل المتصلة بالنفايات الصلبة والخطرة والكيماويات السامة، فضلاً عن تقليل وإعادة استعمال وتدوير المنتجات حيثما أمكن. |
In particular, the problems connected with the time allowed for bidding, mentioned in paragraph 91 of the Board’s report, must be solved. | UN | وأوضحت أنه لا بد بصفة خاصة من حل المشاكل المتصلة بالوقت المتاح لتقديم العطاءات، المذكورة في الفقرة ١٩ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
The main reason is that the Kyrgyz Republic still lacks a uniform State policy for the integrated solution of all problems connected with human rights. | UN | والسبب الرئيسي في ذلك أن جمهورية قيرغيزستان لا تزال تفتقد إلى سياسة موحدة للدولة بشأن وضع حلول متكاملة لجميع المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان. |
Determine the main direction to be taken in solving the problems connected with the Aral Sea crisis and improving the social and environmental situation in the region in order to establish normal living conditions for the population living in the Aral Sea basin; | UN | تحديد الاتجاه الرئيسي لحل المشاكل المتصلة بأزمة بحر أرال، وتصحيح الأوضاع الاجتماعية والبيئية في المنطقة، من أجل إيجاد ظروف معيشية طبيعية لسكان حوض بحر أرال الذين يعيشون أوضاعا صعبة؛ |
of Treaties 132 - 135 61 2. problems connected with the specific object of | UN | ٢ - المشاكل المتصلة بموضوع معاهدات بعينهـــا أو |
While concentrating, understandably enough, on problems connected with the transformation of our political and economic systems, Poland is paying due attention to development processes and trends in the world at large. | UN | وبينما تركز بولندا، وعن حق، على المشاكل المتصلة بتحويل نظمنا الاقتصادية والسياسية، فإنها تولي الانتباه الواجب للعمليات والاتجاهات اﻹنمائية في العالم بشكل عام. |
For example, if we want to work for universal access to antiretroviral therapy, we need to know and understand the problems connected with pricing, trade laws and distribution. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا أردنا العمل على تحقيق حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، يتعين علينا أن نعرف ونفهم المشاكل المتصلة بالأسعار والقوانين التجارية والتوزيع. |
His delegation also pointed out that after the disintegration of the USSR, the basic onus of the problems connected with making the Ukrytie facility an ecologically safe system had fallen on Ukraine. | UN | ويشير وفده أيضا إلى أنه بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، فإن الثقل اﻷساسي للمشاكل المتصلة بجعل مرفق أوكريتيا نظاما مأمونا بيئيا وقع على عاتق أوكرانيا. |
In addition, we cannot speak of shutting down the Chernobyl plant without an understanding of problems connected with ensuring safety in the plant and in the Ukritiye facility and rehabilitating the contaminated area as a whole. | UN | باﻹضافة الى هذا، لا يمكننا أن نتكلم عن إغلاق مفاعل تشيرنوبيل دون تفهم للمشاكل المتصلة بضمان اﻷمان في المفاعل وفي منشأة أوكريتيى وإعادة تأهيل المنطقة الملوثة بشكل عام. |
(b) Sensitize the girl child, parents, teachers and society concerning good general health and nutrition and raise awareness of the health dangers and other problems connected with early pregnancies; | UN | )ب( توعية الطفلة والوالدين والمعلمين والمجتمع عامة بشأن الصحة والتغذية السليمة وزيادة الوعي باﻷخطار الصحية وغيرها من المشكلات المتصلة بحالات الحمل المبكر؛ |
It also hoped that the problems connected with the composition of the various organs in the United Nations system would be settled and it looked forward to the Secretary-General's proposals concerning the Agenda for Development. | UN | وبلده يرجو أن يتم ايجاد حلول مرضية في هذا الصدد، كما أنه يأمل أيضا في أن تتم تسوية المشكلات المتعلقة بتشكيل مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ويترقب باهتمام اقتراحات اﻷمين العام المتعلقة ببرنامج العمل من أجل التنمية. |
Organization of meetings with unemployed people and people particularly threatened by long—term unemployment concerning problems connected with the labour market; | UN | تنظيم الاجتماعات مع العاطلين عن العمل واﻷشخاص المهددين بوجه خاص بالبطالة طويلة اﻷجل فيما يتعلق بالمشاكل المتصلة بسوق العمل؛ |