"problems for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاكل بالنسبة
        
    • للمشاكل المتعلقة
        
    • مشاكل تتعلق
        
    • من مشاكل
        
    • المشاكل بالنسبة
        
    • مشاكل فيما يتعلق
        
    • في مشاكل
        
    • مشكلات بالنسبة
        
    • مشكلة بالنسبة
        
    • مشاكل في
        
    • المشكلات
        
    • المشاكل على
        
    • مشاكل على
        
    • المشاكل في
        
    • المشاكل التي تعترض
        
    It is perfectly valid, and there are no problems for anybody. UN إنه سليم تماما، وليست هناك مشاكل بالنسبة ﻷي عضو إزاءه.
    In many areas of the world, the important synergy effects between forestry and agriculture has led to the emergence of agroforestry systems; this can cause problems for data analysis if not coordinated. UN وفي مناطق عديدة من العالم، أدت أوجه التآزر الهامة بين الحراجة والزراعة إلى ظهور نظم للزراعة الحرجية، مما قد يؤدي إلى مشاكل بالنسبة لتحليل البيانات إذا لم يتم تنسيقها.
    Taking into account the significance of providing viable solutions to water problems for the sake of existing and future generations, all concerned parties must strictly implement the universally recognized norms related to the utilization of transboundary rivers as well as multilateral agreements signed by Central Asian countries. UN ونظرا لأهمية التوصل إلى حلول عملية للمشاكل المتعلقة بالمياه لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، على جميع الأطراف المعنية أن تنفذ تنفيذا دقيقا القواعد المعترف بها على الصعيد العالمي والمتصلة باستغلال الأنهر العابرة للحدود فضلا عن الاتفاقات المتعددة الأطراف التي وقّعتها بلدان وسط آسيا.
    Large capital inflows may also lead to undue appreciation of the exchange rate and create problems for the conduct of monetary policy. UN وقد يؤدي كبر حجم تدفقات رؤوس الأموال الداخلة إلى زيادة غير مبررة في أسعار الصرف وإلى مشاكل تتعلق بأداء السياسة النقدية.
    The United Kingdom remains concerned that the question of Western Sahara continues to be unresolved, with consequent problems for the people of the region as a whole. UN وما برحت المملكة المتحدة تشعر بالقلق لأن مسألة الصحراء الغربية ما زالت بدون حل، بما يترتب على ذلك من مشاكل لشعب المنطقة في مجموعها.
    Certainly would've solved a lot of problems for you. Open Subtitles كان ذلك سيحل الكثير من المشاكل بالنسبة إليك
    This issue can cause problems for both large concessions and smaller licence holders. UN وقد تتسبَّب هذه المسألة في مشاكل فيما يتعلق بالامتيازات الكبيرة وأصحاب التراخيص الأصغر.
    It has to be said that, historically, the problems on one side of the border have tended to become problems for the other side. UN علينا أن نقول إنه، تاريخيا، كانت نزع مشاكل أحد جانبي الحدود إلى أن تصبح مشاكل بالنسبة للجانب الآخر.
    However, the prolonged hosting of a large number of refugees had not been without problems for Zambia, causing pressure on the social infrastructure. UN على أن الاستضافة الممتدة لعدد كبير من اللاجئين لم تكن بغير مشاكل بالنسبة إلى زامبيا، إذ ضغطت على الهياكل الأساسية الاجتماعية.
    The time period covered by those studies turned out to create problems for those preparing the evaluations and those carrying them out because of the non-availability of old records and knowledgeable people with good memories. UN وقد تبين أن الفترة الزمنية التي تشملها هذه الدراسات تتسبب في مشاكل بالنسبة لمن يقومون بإعداد التقييمات ولمن يقومون بتنفيذها لعدم توافر أية سجلات قديمة أو أشخاص لديهم معلومات وذاكرة جيدة.
    May pose problems for some international organizations following the United Nations scale of assessments UN قد تثير مشاكل بالنسبة لبعض المنظمات الدولية التي تتبع جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة
    He pointed out that the Basel III framework posed problems for African countries owing to its complexity and implementation costs. UN وأشار إلى أن إطار بازل الثالث يطرح مشاكل بالنسبة إلى البلدان الأفريقية تتعلق بتعقده وتكاليف تنفيذه.
    " 2. Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national programme entitled `Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007'; UN " 2 - ترحب وتسلم بالدور الهام الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني المعنون " الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007 " ؛
    However, marine wind farms could cause problems for navigation, as they might generate false radar echoes and disturb telecommunications. UN غير أن المزارع الريحية يمكن أن تُسبب مشاكل تتعلق بالملاحة لما يمكن أن يصدر عنها من إشارات رادارية خادعة ومن اضطراب في الاتصالات.
    Although the sanctions admittedly caused problems for the de facto regime, they were not enough to force it to honour its commitments and to surrender power. UN وبرغم التسليم بما سببته الجزاءات من مشاكل لنظام اﻷمر الواقع إلا أنها لم تكن كافية لاجباره على الوفاء بالتزاماته والتخلي عن السلطة.
    However, the availability of electricity is again one of the most severe problems for investors. UN غير أن توافر الكهرباء هو، مجدداً، أحد أكبر المشاكل بالنسبة للمستثمرين.
    23. Two of the Advisory Committee's recommendations, however, posed certain problems for the Secretariat. UN ٢٣ - ولكن تواجه اﻷمانة العامة بعض مشاكل فيما يتعلق بتوصيتين من توصيات اللجنة الاستشارية.
    Noting that the human rights situation in Myanmar has resulted in flows of refugees to neighbouring countries, thus creating problems for the countries concerned, UN وإذ تلاحظ، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    These differences in home production time continue to create problems for women. UN وهذا الفرق في وقت الإنتاج المنـزلي يواصل إثارة مشكلات بالنسبة للمرأة.
    That was unlikely to pose problems for UNAMSIL, as past experience indicated that sums were often left over from unliquidated obligations. UN وقال إن من غير المحتمل أن يكون في ذلك أي مشكلة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لأن الخبرة السابقة تشير إلى أنه كانت في غالب الأحيان تتبقى مبالغ من الالتزامات غير المصفاة.
    He also warned that, if elections were not well organized and irregularities occurred, this would create problems for the country. UN كما حذر من أنه إذا لم تكن الانتخابات منظمة تنظيما جيدا ووقعت فيها مخالفات، فإن هذا من شأنه أن يثير مشاكل في البلد.
    Widespread poverty exacerbated such problems, for example by further aggravating desertification. UN وأشار إلى أن انتشار الفقر على نطاق واسع قد أدى إلى تفاقم تلك المشكلات وذلك، مثلا، بزيادة شدة التصحُّر.
    58. It was also observed that the question of consequences of invalid reservations was one of the most difficult problems for the law of treaties. UN 58 - ولوحظ أيضا أن مسألة النتائج الناشئة عن التحفظات الباطلة هي أحد أصعب المشاكل على مستوى قانون المعاهدات.
    Future actions. In general the absence of a long-tem strategy posed problems for the sustainability of the project, or the security of the investment. UN التدابير التي تتخذ في المستقبل: بصفة عامة أدى عدم وجود استراتيجية طويلة الأجل إلى مشاكل على مستوى استدامة المشروع أو ضمان الاستثمار.
    And he's saying that he can't remember any of the crimes. It poses all sorts of problems for the courts. Open Subtitles وبقوله أنه لا يذكر أي من الجرائم سيسبب الكثير من المشاكل في المحكمة.
    A number of those who intervened recognized that the differences in obligations and institutional arrangements between zones created the problems for coalescence of efforts. UN واعترف عدد من المشتركين بأن الاختلافات في الالتزامات والترتيبات المؤسسية بين المناطق خلقت المشاكل التي تعترض اتساق الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus