"problems in the future" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل في المستقبل
        
    • مشاكل في المستقبل
        
    The Department worked with the Office of Information and Communications Technology to minimize the impact of such incidents and is now exploring options to prevent such problems in the future. UN وعملت الإدارة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحد، بأقصى قدر ممكن، من تأثير هذه الحوادث، وهي تدرس الآن الخيارات اللازمة لمنع وقوع هذه المشاكل في المستقبل.
    The Civilian Police Unit is working with the Medical Services Division to find a functional solution in order to avoid such problems in the future. UN وتعمل وحدة الشرطة المدنية مع شعبة الخدمات الطبية للعثور على حل عملي تجنبا لحصول مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    It would be necessary to make recommendations to the General Assembly in order to avoid similar problems in the future. UN ورأى أنه من اللازم تقديم توصيات إلى الجمعية العامة لتجنب مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. UN وهذا سيحقق على المدى الطويل المصالح الوطنية لقيرغيزستان، وسيهيئ الوضع لحل مجموعة كاملة من المشاكل في المستقبل.
    11. Mr. AMOR said there was another aspect of the concept of “one's own country” which the Committee had so far failed to address and which might well give rise to problems in the future. UN 11- السيد عمر: قال إن هناك جانبا آخر لمفهوم " one ' s own country " ، أي " بلد الشخص " ، لم تتناوله اللجنة حتى الآن ويمكن أن يثير بالفعل مشاكل في المستقبل.
    The Board trusts that the application of the roster will alleviate such problems in the future. UN والمجلس على ثقة من أن استخدام القائمة سيخفف هذه المشاكل في المستقبل.
    They also noted that UNHCR's financial situation had forced the discontinuation of certain programmes that might lead to increased problems in the future. UN ولاحظت أيضاً أن حالة المفوضية المالية قد أجبرتها على إيقاف بعض البرامج التي قد تؤدي إلى المزيد من المشاكل في المستقبل.
    This could result in their disenfranchisement and lead to further problems in the future. UN ويمكن أن ينجم عن ذلك حرمانها من حق الانتخاب وأن يؤدي إلى مزيد من المشاكل في المستقبل.
    He urged JIU to look into the question of the preparation of its reports and recommendations and try to avoid such problems in the future. UN وحث الوحدة على النظر في مسألة إعداد توصياتها وتقاريرها وأن تحاول تجنب مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    Shifting the focus to whether training provides staff with the skills that they need to do their jobs, taking into account existing skills and experience, may avoid problems in the future. UN وقد يساهم تحويل التركيز إلى ما إذا كان التدريب يوفر للموظفين المهارات التي يحتاجونها لأداء عملهم، مع أخذ المهارات والخبرات الحالية في الاعتبار، في تجنب المشاكل في المستقبل.
    It could be an exercise of consultative democracy that could help prevent problems in the future. UN يمكن أن يكون المؤتمر تمريناً على الديمقراطية التشاورية التي من شأنها أن تمنع حدوث المشاكل في المستقبل.
    As a result, an action plan has been made for the coming period, reflecting the modes of solving problems in the future. UN وأتاح ذلك وضع خطة عمل للفترة القادمة تُبيّن مختلف أساليب تسوية المشاكل في المستقبل.
    While the ministers had recognized that developing countries and countries with economies in transition would not escape unscathed from the crisis, they had not made any concrete suggestions on how those countries might anticipate or prevent such problems in the future. UN وعلى الرغم من أن الوزراء قد اعترفوا بأن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ستتكبد الخسائر من الأزمة، فإنها لم تقم بأي مقترحات ملموسة حول كيفية توقع تلك البلدان أو منعها لتلك المشاكل في المستقبل.
    We certainly encourage others not so much to speak of the problems in the future -- although we cannot run away from problems -- but to emphasize the solutions. UN وبالتأكيد نشجع الآخرين على ألاّ يتكلموا كثيرا عن المشاكل في المستقبل فحسب - رغم أننا لا نستطيع الهروب من المشاكل - بل ينبغي أن يشددوا على الحلول.
    Profiting from the experience of other organizations of the United Nations system, the planned report is aimed at examining and recommending financial and operational options to address the present situation, as well as measures to avoid such problems in the future. UN ومن خلال الإفادة من خبرات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يتمثل الهدف من التقرير المقرر إعداده دراسة الخيارات المالية والتشغيلية وتقديم توصيات بشأنها لمعالجة الوضع الراهن، فضلا عن اقتراح تدابير لتفادي هذه المشاكل في المستقبل.
    The international community had succeeded, at best, in providing refugees with a minimum of care and physical protection, but had failed to offer them a life of dignity or even the hope of such a life, which risked creating problems in the future. UN وبمعنىً آخر فإنه إذا كان المجتمع الدولي قد نجح في أحسن الفروض في تزويد اللاجئين بالرعاية الدنيا والحماية المادية فإنه لم يقدم لهم حياة كريمة ولا أملاً في حياة كريمة، وفي هذا نذير بقيام مشاكل في المستقبل.
    Up to 30 countries, however, might need additional assistance to comply with the 2015 methyl bromide phase-out target, and delays in the finalization of stage I HCFC phase-out management plans could cause problems in the future. UN غير أن نحو 30 بلداً قد تحتاج إلى مساعدة إضافية للامتثال لهدف التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في عام 2015، وقد تؤدي حالات التأخير في استكمال المرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مشاكل في المستقبل.
    25. The Panel remains concerned that the failure of the Government of Liberia to adequately mark weapons pursuant to resolution 1903 (2009) could present problems in the future concerning the safeguarding of government stocks. UN 25 - ويظل القلق يساور الفريق من أن عدم قيام حكومة ليبريا بوضع علامات كافية على الأٍسلحة عملا بالقرار 1903 (2009) قد ينشئ مشاكل في المستقبل فيما يتعلق بصون المخزونات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus