"problems of desertification" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاكل التصحر
        
    • بمشاكل التصحر
        
    • مشكلة التصحر
        
    • مشكلتي التصحر
        
    This is an important occasion when the whole country is focused on the problems of desertification and on the stakeholders' rededication to solve the problems. UN وهو مناسبة هامة يتركز فيها اهتمام البلد كله على مشاكل التصحر وعلى إعادة تكريس ذوي الشأن للجهود لحل هذه المشاكل.
    Emphasizing the need to mobilize scientific and technical expertise both at the global and regional levels to address the problems of desertification and land degradation, and mitigate the effects of drought, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعبئة الخبرات العلمية والتقنية على الصعيد العالمي والإقليمي من أجل معالجة مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    The growing problems of desertification and land degradation in the region, the continued decline of plant cover and the degradation of rangelands have adverse impacts on areas available for agricultural development. UN وتخلف مشاكل التصحر وتدهور الأراضي في المنطقة والتناقص المستمر في الغطاء النباتي وتدهور حالة المراعي آثارا ضارة على الأراضي المتاحة للتنمية الزراعية.
    Government has taken cognizance of the multi-sectoral problems of desertification. UN أحاطت الحكومة علما بمشاكل التصحر المتعددة القطاعات.
    There was a strong need for reform in the functioning of the Convention and its subsidiary bodies in order to ensure its continued relevance as a means for tackling the problems of desertification. UN وأوضح أن هناك حاجة ماسة إلى الإصلاح في تطبيق الاتفاقية وعمل أجهزتها الفرعية بغية كفالة استمرار أهميتها بوصفها أداة لمعالجة مشاكل التصحر.
    The kit comprises a series of 12 case studies and a teacher's guide with information on the problems of desertification and drought, and on the UNCCD. UN وتشمل المجموعة سلسلة مؤلفة من 12 دراسة إفرادية ودليلاً للمعلم يحتوي على معلومات عن مشاكل التصحر والجفاف وعن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Since the United Nations Conference on Environment and Development, additional commitments had been undertaken at Copenhagen and Beijing and in the context of the conventions and plans of action which had been adopted to tackle the problems of desertification, climate change, small island developing States and biodiversity. UN ومنذ انعقاد مؤتمر ريو، صدرت تعهدات أخرى في كوبنهاغن وبيجين، وفي إطار الاتفاقيات وخطط العمل المعتمدة لمعالجة مشاكل التصحر وتغير المناخ، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتنوع البيولوجي.
    It is aimed primarily at young readers, using humour and simple language to explain the problems of desertification and the efforts made to find solutions. UN وهو يستهدف في المقام اﻷول القراء من الشباب، ويستخدم اﻷسلوب الفكاهي ولغة بسيطة لشرح مشاكل التصحر والجهود المبذولة ﻹيجاد حلول لها.
    2. The problems of desertification and drought impact negatively on the world food security of present and future generations. UN ٢- تؤثر مشاكل التصحر والجفاف سلبا على اﻷمن الغذائي العالمي لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Call on the forthcoming World Parks Congress in Durban, South Africa, to note the important role of conservation in addressing problems of desertification. UN 12- نطلب من المؤتمر العالمي للحدائق العامة الذي سيعقد في دربان بجنوب أفريقيا أن يلاحظ الدور المهم الذي تؤديه حفظ الطبيعة في معالجة مشاكل التصحر.
    21. The problems of desertification and drought and their consequences seriously undermine the sustainable development of the countries affected. The United Nations Convention on Desertification, which was an effective instrument for promoting development and alleviating poverty, should be fully implemented. UN 21 - وأضاف أن مشاكل التصحر والجفاف وما يترتب عليها من عواقب تؤثر تأثيرا خطيرا على تنمية البلدان المتضررة، ويجب تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي تُعتبر أداة مهمة لتعزيز التنمية وتخفيف الفقر، تنفيذا كاملا.
    (c) to publish a comics booklet on desertification aimed primarily at young readers, using humour and simple language to explain the problems of desertification and the efforts made to find a solution. UN )ج( نشر كتيب مصور عن التصحر يستهدف خاصة الشباب بلغة فكاهية وبسيطة لبيان مشاكل التصحر والجهود المبذولة للتوصل إلى حل لها.
    201. UNDP had restructured UNSO and redirected its activities away from financing technical projects specifically intended to address problems of desertification and dry land degradation and towards international and national resource mobilization and advocacy programmes and support for the development of policies, strategies and programmes at the country level. UN ١٠٢ - أعاد البرنامج اﻹنمائي تشكيل مكتب مكافحة التصحر والجفاف، وأعاد توجيه أنشطته ليبتعد بها عن تمويل المشاريع التقنية المصممة خصيصا لمعالجة مشاكل التصحر وتدهور اﻷراضي الجافة، وليتجه بها نحو برامج تعبئة الموارد والدعوة على الصعيدين الدولي والوطني، ودعم وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج على الصعيد القطري.
    17. An agenda for development should benefit from the positive results of the Uruguay Round, freer international trade mechanisms, a more equitable environment for developing country exports, and further commitments to address the problems of desertification, drought, drift-net fishing, unsustainable development, environmental degradation, poverty and Africa's external debt crisis. UN ٧١ - واستأنف يقول إن برنامجا للتنمية يجب أن يستفيد من النتائج اﻹيجابية لجولة أوروغواي وآليات التجارة الدولية اﻷكثر تحررا، وبيئة أكثر إنصافا بالنسبة لصادرات البلدان النامية، ومزيد من الالتزامات لمعالجة مشاكل التصحر والجفاف وصيد اﻷسماك بالشباك العائمة والتنمية غير المستدامة وتردي البيئة والفقر وأزمة الديون الخارجية التي تعاني منها افريقيا.
    The MASHAV 2009 programme at the Arava Institute gathered together 17 professionals employed in the fields of research, education, banking and policymaking -- six of whom received supportive funding from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat -- to focus on problems of desertification and drought, as well as the interrelated issues of land, agriculture and rural development. UN والتقى في إطار برنامج ماشاف لعام 2009، في معهد وادي عربة، 17 مهنيا من العاملين في مجالات البحث والتعليم والقطاع المصرفي وتقرير السياسات - تلقى ستة منهم دعما ماليا من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة - للتركيز على مشاكل التصحر والجفاف، فضلا عن القضايا المترابطة المتعلقة بالأرض والزراعة والتنمية الريفية.
    36. In 1998 the Commission of WAEMU set up a fund to provide assistance for regional integration targeted primarily on the most deprived regions of the Union, including those worst—affected by the problems of desertification and drought. UN 36- وأنشأت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا في عام 1998 صندوقاً لإعانة التكامل الإقليمي يستهدف بشكل أولوي مناطق الاتحاد الأكثر حرماناً ومنها تلك الأكثر تأثراً من غيرها بمشاكل التصحر والجفاف.
    Libya has made persistent efforts to address these challenges, including through the Great Man-Made River Project network, which is intended to overcome the problems of desertification and drought. UN وقد قامت بجهود حثيثة لمعالجة هذه التحديات، من ذلك تنفيذ منظومة مشروع النهر الصناعي العظيم لمواجهة مشكلة التصحر والجفاف.
    He looked forward to making submissions on how the process could be brought forward in ways that could help to secure increasing finance for the problems of desertification and drought. UN وقال إنه يتطلع إلى تقديم عروض بشأن الكيفية التي يمكن بها المضي قُدُماً في عملية تنفيذ الاتفاقية بطرائق يمكن أن تساعد على ضمان تمويل متزايد لحل مشكلتي التصحر والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus