"procedural and institutional" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجرائية والمؤسسية
        
    • إجرائية ومؤسسية
        
    • والإجرائية والمؤسسية
        
    • وإجرائية ومؤسسية
        
    These include action taken by the Board, as well as procedural and institutional matters. UN وتتضمن هذه المسائل الإجراءات التي اتخذها المجلس، فضلاً عن المسائل الإجرائية والمؤسسية.
    These include action taken by the Board, as well as procedural and institutional matters. UN وتتضمن هذه المسائل الإجراءات التي اتخذها المجلس، فضلاً عن المسائل الإجرائية والمؤسسية.
    Instead, it focused on procedural and institutional matters. UN وعوضا عن ذلك، ركز المكتب على المسائل الإجرائية والمؤسسية.
    In addition, numerous new procedural and institutional mechanisms have been created, including international tribunals and courts. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت آلــيات إجرائية ومؤسسية جديدة، بما في ذلك محاكم دوليــة.
    Many new procedural and institutional mechanisms have also been created, including international tribunals and courts. UN وأنشئـت أيضا آليات إجرائية ومؤسسية جديدة، تتضمن محاكم دولية ووطنية.
    While the Commission had taken important steps in that regard, it was urgent for it to outgrow the procedural and institutional concerns of its first year of operation. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات هامة في هذا الصدد إلا أنه من الملح أن تتجاوز المشاغل الإجرائية والمؤسسية للسنة الأولى من عملياتها.
    Developing countries should continue to be provided with increased financial and technical assistance to continue their efforts at removing procedural and institutional bottlenecks to reduce transaction costs through the implementation of transport and trade efficiency measures and at improving standards and quality control. UN وينبغي مواصلة تزويد هذه البلدان بمزيد من المساعدة المالية والتقنية لكي تستطيع أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إزالة التعقيدات الإجرائية والمؤسسية من أجل خفض تكاليف المعاملات من خلال تنفيذ تدابير لزيادة كفاءة النقل والتجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة.
    Developing countries should continue to be provided with increased financial and technical assistance to continue their efforts at removing procedural and institutional bottlenecks to reduce transaction costs through the implementation of transport and trade efficiency measures and at improving standards and quality control. UN وينبغي مواصلة تزويد هذه البلدان بمزيد من المساعدة المالية والتقنية لكي تستطيع أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إزالة التعقيدات الإجرائية والمؤسسية من أجل خفض تكاليف المعاملات من خلال تنفيذ تدابير لزيادة كفاءة النقل والتجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة.
    As the number of participating Parties and projects has increased, the AIJ pilot phase is helping to build capacity, particularly by enhancing procedural and institutional experience. UN 10- تساعد الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية نتيجة لزيادة عدد الأطراف المشاركة والمشاريع في بناء القدرات، وبوجه خاص في تعزيز الخبرات الإجرائية والمؤسسية.
    In addition to these regular activities, the subprogramme launched a project on procedural and institutional aspects of the effective participation of observers in the Convention process and arrangements connected with the entry into force of the Kyoto Protocol. UN 30- وبالإضافة إلى هذه الأنشطة العادية، استهل هذا البرنامج الفرعي مشروعاً يتعلق بالجوانب الإجرائية والمؤسسية للمشاركة الفعالة للمراقبين في عملية الاتفاقية والترتيبات المتصلة ببدء سريان بروتوكول كيوتو.
    Assisting LDCs in removing procedural and institutional bottlenecks that increase transaction costs, including through efforts to improve efficiency, efficacy and transparency by the implementation of trade facilitation measures and improving standards and quality control; UN `3` مساعدة أقل البلدان نمواً على إزالة العقبات الإجرائية والمؤسسية التي ترفع تكاليف الصفقات، بما في ذلك من خلال جهود تحسين الكفاءة والفعالية والشفافية بتنفيذ تدابير تيسير التجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة؛
    Developing countries should be provided with increased financial and technical assistance to continue their efforts at removing procedural and institutional bottlenecks to reduce transaction costs through the implementation of transport and trade efficiency measures, and improving standards and quality control. UN كما ينبغي مد البلدان النامية بالمزيد من المساعدة المالية والفنية لكي تواصل جهودها لإزالة الاختناقات الإجرائية والمؤسسية بغية تخفيض تكاليف المعاملات من خلال تطبيق تدابير فعالية النقل والتجارة، وتحسين المعايير ومراقبة الجودة.
    Another possible step might be the establishment by the General Assembly of a working group to provide it with guidance on possible procedural and institutional steps and selection criteria to enable participation by indigenous peoples' representatives in United Nations bodies. UN وقد تتمثل إحدى التدابير الممكنة الأخرى في إنشاء الجمعية العامة لفريق عامل يزودها بالتوجيه بشأن الخطوات الإجرائية والمؤسسية الممكنة ومعايير الاختيار لتمكين ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في هيئات الأمم المتحدة.
    68. The procedural and institutional mechanism proposed in this scenario, namely the introduction of a Senior Management Team, is predicated on the COP adopting a decision in which it: UN 68- وتستند الآلية الإجرائية والمؤسسية المقترحة في هذا السيناريو، أي إنشاء فريق كبار الموظفين الإداريين، إلى اعتماد مؤتمر الأطراف لمقرر يقوم بموجبه بما يلي:
    7. The Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs provides the sanctions monitoring teams, groups and panels with substantive advice and guidance including procedural and institutional memory support relating to sanctions panels. UN 7 - وتسدي شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية المشورة الفنية وتقدم التوجيه إلى مختلف أفرقة رصد الجزاءات بشأن أمور منها دعم الذاكرة الإجرائية والمؤسسية المتعلقة بالأفرقة المعنية بالجزاءات.
    The Secretary-General sets out issues to be considered with regard to implementing a procedure to enable representatives of indigenous peoples to participate in the work of the United Nations, including a suggestion to establish a working group to provide guidance on possible procedural and institutional steps. UN وحدد الأمين العام المسائل المطلوب النظر فيها حتى يتسنى تنفيذ إجراء لتمكين ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة، وتضمن هذا اقتراحاً بإنشاء فريق عامل يوفِّر إرشادات بشأن الخطوات الإجرائية والمؤسسية الممكنة في هذا الشأن.
    Removing procedural and institutional bottlenecks that increase transaction costs, including through efforts to improve efficiency, efficacy and transparency by the implementation of trade facilitation measures and improving standards and quality control; UN (ه) إزالة العقبات الإجرائية والمؤسسية التي ترفع تكاليف الصفقات، بما في ذلك من خلال جهود تحسين الكفاءة والفعالية والشفافية بتنفيذ تدابير لتيسير التجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة؛
    The advice and assistance he may render, as chief administrative officer of the Organization, is normally limited to procedural and institutional questions and matters pertaining to the functioning of the United Nations. UN فالمشورة والمساعدة التي قد يقدمها، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول بالمنظمة، تقتصر في العادة على مسائل إجرائية ومؤسسية ومسائل تتصل بسير عمل اﻷمم المتحدة.
    The external factors which underlie our difficulties go far beyond any procedural and institutional capacities that we may have to start and complete our work. UN فالعوامل الخارجية التي تكمن وراء الصعوبات التي نواجهها تتجاوز كثيراً أي قدرات إجرائية ومؤسسية قد تتوفر لدينا لنبدأ أعمالنا وننجزها.
    Section V. Legal, Policy, procedural and institutional Implementation Mechanisms UN الفرع الخامس- آليات التنفيذ القانونية والسياسية والإجرائية والمؤسسية
    The overall objective of this project, funded by UNDP and implemented by the UNCTAD secretariat, has been to assist the PA, in cooperation with its partners, in developing regulatory, procedural and institutional modalities and the related human resources required for enhanced trade flows with and through Egypt and Jordan. UN والهدف العام لهذا المشروع الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتنفذه أمانة الأونكتاد هو مساعدة السلطة الفلسطينية على القيام، بالتعاون مع شركائها، بوضع طرائق تنظيمية وإجرائية ومؤسسية وتنمية الموارد البشرية ذات الصلة اللازمة لتعزيز التدفقات التجارية مع مصر والأردن وعبرهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus