"procedural guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية الإجرائية
        
    • مبادئ توجيهية إجرائية
        
    • ومبادئ توجيهية إجرائية
        
    • الأحكام الإجرائية
        
    • بمبادئ توجيهية إجرائية
        
    • والمبادئ التوجيهية الإجرائية
        
    • التوجيهات الإجرائية
        
    • مبادئ توجيهية تشغيلية
        
    A set of procedural guidelines and structures are currently being developed to support these process-related reforms. UN ويجري حالياً تطوير مجموعة من المبادئ التوجيهية الإجرائية والهياكل لدعم هذه الإصلاحات ذات الصلة بالعمليات.
    It sets out the procedural guidelines for the implementation of the EC Arbitration Convention. UN وتورد المدونة المبادئ التوجيهية الإجرائية لتنفيذ اتفاقية التحكيم للجماعة الأوروبية.
    A set of procedural guidelines and structures is currently being developed to support these process-related reforms. UN ويُعكف حالياً على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الإجرائية والهياكل لدعم هذه الإصلاحات المتصلة بالعمليات.
    It has also drawn up procedural guidelines for handling adult sexual violence cases to provide guidance on how to offer assistance to mentally incapacitated victims. UN وأعدّت أيضاً مبادئ توجيهية إجرائية للتعامل مع حالات العنف الجنسي ضد البالغين تتضمن توجيهات بشأن كيفية تقديم المساعدة للضحايا من المعاقين عقلياً.
    To clarify the procedural aspects of exclusion in the context of group acceptance on a prima facie basis, UNHCR will develop and disseminate procedural guidelines. UN لتوضيح الجوانب الإجرائية للاستثناء في سياق قبول المجموعات على أساس الدليل الظاهر، سوف تقوم المفوضية بوضع وتوزيع مبادئ توجيهية إجرائية.
    UNHCR established an Expert Group on Anti-Fraud and developed anti-fraud policy and procedural guidelines. UN وقد أنشأت المفوضية فريق خبراء معنياً بمكافحة الغش ووضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية إجرائية لهذه الغاية.
    Although the procedural guidelines were comprehensively revised by the Special Rapporteur in the light of the comments of two Governments suggesting that " some simplification of the procedural provisions " was desirable, the requirement of a written formulation for an objection to a reservation was always explicitly stipulated: UN وعلى الرغم من أن المقرر الخاص أدخل تعديلات جذرية على الأحكام الإجرائية مراعاة لملاحظات صاغتها حكومتان واقترحتا فيها " تبسيط الأحكام الإجرائية إلى حد ما " ()، فإن شرط تقديم الاعتراضات كتابةً ظل يُذكر صراحة:
    28. Standard operating procedures constitute the operational working instructions or procedural guidelines and the rules of conduct for investigators. UN 28 - تشكل إجراءات التشغيل الموحدة تعليمات العمل التشغيلي أو المبادئ التوجيهية الإجرائية وقواعد السلوك بالنسبة للمحققين.
    procedural guidelines have been developed by the central authorities and judicial authorities. UN وطوّرت السلطات المركزية والسلطات القضائية المبادئ التوجيهية الإجرائية ذات الصلة.
    A draft plan and draft procedural guidelines had been prepared for professionals involved in the identification, referral and case management of children in street situations. UN وأعدت مشروع خطة ومشروع المبادئ التوجيهية الإجرائية لصالح المهنيين العاملين في مجال تحديد الهوية والإحالة وإدارة ملفات قضايا الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    :: The internal procedural guidelines of the customs authorities require both consignments and passengers leaving Hungary for countries with suspected links to terrorism to undergo detailed controls. UN :: المبادئ التوجيهية الإجرائية الداخلية للسلطات الجمركية، التي تقضي بإخضاع البضائع والركاب المغادرين لهنغاريا إلى بلدان يُشتبه بصلات لها بالإرهاب لتدابير رقابية صارمة.
    His delegation would like to know more about the set of procedural guidelines being developed to support process-related reforms and the new resource allocation model mentioned in paragraph 62 of the report. UN ويريد وفده أن يعرف المزيد عن مجموعة المبادئ التوجيهية الإجرائية التي تجري صياغتها لدعم الإصلاحات المتصلة بالعمليات ونموذج توزيع الموارد الجديد المذكور في الفقرة 62 من التقرير.
    His delegation hoped that the Commission would also elaborate procedural guidelines on implementing reservations and interpretative declarations as defined. UN وقال إن وفده يأمل أن تصوغ لجنة القانون الدولي أيضا المبادئ التوجيهية الإجرائية المتعلقة بتنفيذ التحفظات والإعلانات التفسيرية بالصيغة التي عُرِّفت بها.
    These procedural guidelines deal with issues identified by the Board of Auditors, such as indefinite contracts, SIBAs, rotation framework, rank-in-post and promotions. UN وتتناول هذه المبادئ التوجيهية الإجرائية قضايا حددها مجلس مراجعي الحسابات، مثل العقود غير محددة المدة، والموظفين في انتظار الانتداب، وإطار تناوب الموظفين، وسياسة الأقدمية في الرتبة، والترقيات.
    To address excessive pre-trial detention, UNOCI assisted in developing procedural guidelines for non-governmental organizations assisting detainees, as well as in identifying focal points within the prison administration. UN وبغية معالجة الإفراط في الاعتقال السابق للمحاكمة، ساعدت عملية الأمم المتحدة في وضع مبادئ توجيهية إجرائية للمنظمات غير الحكومية التي تساعد المعتقلين، فضلا عن تحديد جهات تنسيق داخل إدارة السجون.
    The idea is to provide procedural guidelines for public and private institutions involved in repatriation efforts and to outline steps to be followed in the process. UN وتتمثل الفكرة من ذلك في تقديم مبادئ توجيهية إجرائية للمؤسسات العامة والخاصة المشارِكة في جهود الإعادة إلى الوطن وفي وضع الخطوط العريضة للخطوات التي يتعين اتباعها في هذه العملية.
    Its aim is to furnish procedural guidelines for public and private institutions involved in repatriation operations and to define a critical path to be followed throughout the process. UN ويتمثل هدفه في توفير مبادئ توجيهية إجرائية للمؤسسات العامة والخاصة المشاركة في عمليات الإعادة إلى الوطن وتحديد المسار الحاسم الذي يتعين اتباعه في جميع مراحل العملية.
    Contact points also supply an outline and summary of their legislation and practical procedural guidelines relating to asset forfeiture, civil and criminal. UN وهناك أيضا جهات اتصال توفِّر عروضا مجملة وموجزة بتشريعاتها ومبادئ توجيهية إجرائية عملية بشأن مصادرة الموجودات والدعاوى المدنية والجنائية.
    While the procedural guidelines were comprehensively revised by the Special Rapporteur in light of the comments of two Governments suggesting that " some simplification of the procedural provisions " was desirable, the requirement of a written formulation for an objection to a reservation was always explicitly stipulated: UN وعلى الرغم من أن المقرر الخاص أدخل تعديلات جذرية على الأحكام الإجرائية مراعاة لملاحظات أبدتها حكومتان واقترحتا فيها " تبسيط الأحكام الإجرائية إلى حد ما " ()، فإن شرط تقديم الاعتراضات كتابةً ظل يُذكر صراحة:
    The need for the review of the operations and provisions of this scheme, including the adequate provisions of proper policy and procedural guidelines, was reflected in the concerns raised in resolutions adopted by the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations system at its twenty-second session of the General Assembly. UN وتجلت الحاجة إلى استعراض عمليات واعتمادات هذا البرنامج بما فيها الاعتمادات الكافية للسياسة العامة الملائمة والمبادئ التوجيهية الإجرائية في الشواغل المثارة في قرارات الدورة الثانية والعشرين للجمعية العامة للجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Advised the Competition Commission of Singapore on merger procedural guidelines; UN تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة في سنغافورة بشأن التوجيهات الإجرائية المتعلقة بعملية الدمج؛
    Guidance provided to 15 peacekeeping missions and 3 special political missions, including 2,179 official substantive communications providing policy, political, operational and crisis management advice, and operational and procedural guidelines for the conduct of official functions and mission operations UN جرى تقديم التوجيه لـ 15 من بعثات حفظ السلام و 3 من البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك 179 2 رسالة موضوعية رسمية لإسداء المشورة بشأن السياسات العامة، والمسائل السياسية والتشغيلية، وإدارة الأزمات، وإصدار مبادئ توجيهية تشغيلية و إجرائية للقيام بالمهام الرسمية وعمليات البعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus