"procedural measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير إجرائية
        
    • التدابير الإجرائية
        
    • التدابير الفنية
        
    • والتدابير الإجرائية
        
    It adds that no procedural measures were taken with regard to the author during the three-day period when he was not represented by a lawyer. UN وتضيف أنه لم تُتخذ تدابير إجرائية تتعلق بصاحب البلاغ أثناء الأيام الثلاثة التي لم يكن فيها محامٍ يمثله.
    It establishes important procedural measures for facilitating the prosecution and punishment of these offences and for protecting and supporting the victims. UN ويفرض تدابير إجرائية هامة لتيسير محاكمة ومعاقبة هذه المخالفات، ولحماية الضحايا وتأييدهم.
    Other procedural measures are oriented towards the protection of the fundamental rights of detainees and crime suspects. UN وتوجد تدابير إجرائية أخرى لحماية الحقوق الأساسية للمعتقلين والمشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Encroachment takes place because so far the General Assembly has really concentrated on procedural measures in large part, rather than on substantive measures. UN فالاعتداء يتم لأن الجمعية العامة ركزت حتى الآن بحق، وإلى حد كبير، على التدابير الإجرائية وليس على التدابير المضمونية.
    In cases where a criminal trial is conducted through a judicial investigation or a State prosecution, procedural measures are carried out, regardless of participation by the aggrieved party or the authorities of the relevant State. UN وفي الحالات التي تُجرى فيها محاكمة جنائية عن طريق التحقيق القضائي أو الادعاء العام، تُنفذ التدابير الإجرائية بغض النظر عن مشاركة الطرف المتظلم أو سلطات الدولة المعنية.
    Also inherent in non-derogable rights are procedural measures intended to ensure their protection, as a result of which the provisions relating to those measures may not be derogated from. UN وتتضمن الحقوق غير القابلة للانتقاص منها كذلك تدابير إجرائية القصد منها ضمان صون تلك الحقوق وبالتالي فإنه لا يجوز أي استثناء من الأحكام المتعلقة بتلك التدابير.
    In this regard, certain procedural measures can be helpful as a means of avoiding this. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد اتخاذ تدابير إجرائية معينة كوسيلة لتلافي هذه المشكلة.
    Adoption of internal procedural measures to ensure a more efficient conduct of the Commission's work UN اتخاذ تدابير إجرائية داخلية تكفل اضطلاع اللجنة بأعمالها بكفاءة أكبر
    - Adoption of internal procedural measures to ensure a more efficient conduct of the Commission's work UN :: اتخاذ تدابير إجرائية داخلية تكفل اضطلاع اللجنة بأعمالها على نحو أكثر فعالية
    Her Government had also adopted procedural measures that benefited women, such as provision of reproductive health care under the national health-care system. UN واعتمدت حكومتها أيضا تدابير إجرائية تفيد المرأة، مثل توفير الرعاية الصحية الإنجابية في إطار نظام الرعاية الصحية الوطني.
    It adds that no procedural measures were taken with regard to the author during the three-day period when he was not represented by a lawyer. UN وتضيف أنه لم تُتخذ تدابير إجرائية تتعلق بصاحب البلاغ أثناء فترة الأيام الثلاثة التي لم يكن ممَثلاً فيها بمحامٍ.
    The Council discussed several procedural measures to facilitate the submission of additional information and views by the parties and to speed up the processing of claims. UN وناقش المجلس عدة تدابير إجرائية لتسهيل تقديم معلومات وآراء إضافية من جانب اﻷطراف ولﻹسراع في تجهيز المطالبات.
    145. In order for immunity to be invoked, the State of the official must know that corresponding criminal procedural measures were being taken or planned in respect of the official concerning whom the invocation related. UN 145- ولكي تتمكن دولة المسؤول من الاحتجاج بالحصانة، فإنها يجب أن تعرف بوجود تدابير إجرائية جنائية مقابلة يجري اتخاذها، أو من المقرر اتخاذها، تجاه ذلك الشخص الذي يتمتع بالحصانة المحتج بها.
    There is no one single criteria or parameter and maybe several approaches will need to be combined, but certainly there is a need to come up with procedural measures that would expedite the processes. UN ولا يوجد معيار أو مقياس واحد وربما قد يتطلب الأمر الجمع بين عدة نهج، لكن الحاجة تدعو بكل تأكيد إلى وضع تدابير إجرائية من شأنها تسريع العملية.
    The Special Rapporteur feels that the current formulation is clearer in prescribing the obligation to prevent, reduce and control pollution and that the procedural measures would be more appropriately explained in the commentaries. UN ويرى المقرر الخاص أن الصياغة الحالية أوضح في النص على الالتزام بمنع التلوث وتخفيضه ومكافحته، وأنه من الملائم أكثر تفسير التدابير الإجرائية في الشروح.
    Efforts to enable the General Assembly to perform its functions as set out in the Charter must not be limited to procedural measures pertaining to its working methods. UN ويجب أن لا تقتصر الجهود المبذولة لتمكين الجمعية العامة من أداء مهامها كما نص الميثاق على التدابير الإجرائية المتعلقة بأساليب عملها.
    In the broad sense, the term witness protection refers to procedural measures and security in the courtroom, security outside the courtroom and the more drastic measures provided by a specialized witness protection system, such as identity change and relocation. UN ويشير مصطلح حماية الشهود، بمعناه الواسع، إلى التدابير الإجرائية وتوفير الأمن داخل المحكمة والأمن خارج المحكمة، كما يشير إلى التدابير الأكثر صرامة التي يوفرها أي نظام متخصص لحماية الشهود، مثل تغيير الهوية وتغيير مكان الإقامة.
    B. procedural measures to combat terrorism 56 — 107 12 UN باء- التدابير الإجرائية لمكافحة الإرهاب 56 -107 13
    B. procedural measures to combat terrorism UN باء - التدابير الإجرائية لمكافحة الإرهاب
    If these new procedural measures are to yield results, the price to be paid is harder work for both the judges and the Registry. UN وإذا كان لهذه التدابير الإجرائية أن تحرز نتائج، فإن الثمن الذي سوف يدفع هو عمل أصعب يقوم به القضاة وقلم المحكمة على حد سواء.
    The Council received briefings by the Presidents of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia and adopted certain procedural measures. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيسي المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، واتخذ بعض التدابير الفنية.
    65. procedural measures of protection are measures granted by a judge or the judicial authority. UN 65 - والتدابير الإجرائية للحماية هي تدابير صادرة عن قاض أو سلطة قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus