2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
72. Draft guideline 2.1.8 (Procedure in case of manifestly invalid reservations), introduced an element of progressive development which warranted careful examination, since it was relevant to the definition of the status of the depositary. | UN | 72 - ويأخذ مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 (الإجراء في حالة التحفظات غير الصحيحة بشكل ظاهر)، بعنصر من التطور التدريجي الذي يستدعى فحصاً متأنياً، نظراً لأنه يتصل بتعريف مركز محل الوديع. |
68. Draft guideline 2.1.8, " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , went a step beyond the Vienna Conventions with regard to the functions of depositaries. | UN | 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع. |
Draft guideline 2.1.8, entitled " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , was a case in point. | UN | وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " . |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly impermissible reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly impermissible reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations 359 | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320 |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly invalid reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
Draft guideline 2.1.8 (Procedure in case of manifestly impermissible reservations) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة " ) |
Moreover the Commission provisionally adopted draft guidelines 1.6 (Scope of definitions) and 2.1.8 [2.1.7 bis] (Procedure in case of manifestly invalid reservations) as redrafted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 (نطاق التعاريف) و2-1-8 ]2-1-7 مكرراً[ (الإجراءات في حالة التحفظات التي من البَيِّن عدم جواز إبدائها) كما أعيدت صياغتهما. |
The Commission had also decided to send to the Drafting Committee draft guideline 1.6, on scope of definitions, and draft guideline 2.1.8, on Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations, both already provisionally adopted, for revision in the light of the terms selected. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المبدأ التوجيهي 1-6، بشأن نطاق التعاريف، ومشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بشأن الإجراءات في حالة التحفظات (غير المسموح بها) بصورة بينة، اللذين جرى اعتمادهما مؤقتا بالفعل، للمراجعة على ضوء المصطلحات المختارة. |
59. With regard to new draft guideline 2.1.8 (Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations), his delegation continued to believe that the range of powers of the depositary was authoritatively delineated in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 59 - وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-8 (الإجراءات في حالة التحفظات الظاهرة [غير الجائزة]، فإن وفده يواصل الاعتقاد بأن نطاق سلطات الوديع قد تم تحديدها بطريقة تحكمية في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
The Commission had addressed the issue in another context, namely in the discussion of draft guideline 2.1.8 [2.1.7 bis] " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , in which it had not been possible to agree on the word " impermissible " , with the result that the words " inadmissible " and " invalid " had been proposed as alternatives. | UN | ولقد توخت اللجنة النظر في هذه المسألة في سياق آخر، أي في إطار المناقشة المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7 مكرر] " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة " ، ولقد تعذر الاتفاق على عبارة " غير المسموح بها " ، مما جعل بعض الأعضاء يقترحون تعبيري " غير الجائزة " و " غير الصحيحة " بدلا من هذه العبارة. |
41. His delegation supported the current formulation of draft guideline 2.1.8 [2.1.7] (Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations), and saw the proposal therein as a step forward in addressing the issue of " impermissible " reservations. | UN | 41 - ويؤيد وفده الصيغة الراهنة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7] (الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيّنة)، ويعتبر الاقتراح الوارد فيه خطوة إلى الأمام في معالجة مسألة التحفظات " غير المسموح بها " . |
56. During the period under review, the Chambers held no rule 61 hearings (Procedure in case of failure to execute a warrant). | UN | 56 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تعقد الدوائر جلسات استماع بموجب القاعدة 61 (الإجراء في حالة عدم تنفيذ أمر إحضار). |
69. During the period under consideration, the Chambers did not hold any rule 61 hearings (Procedure in case of failure to execute a warrant). | UN | 69 - وخلال الفترة قيد النظر، لم تعقد الدوائر جلسات استماع بموجب القاعدة 61 (الإجراء في حالة عدم تنفيذ أمر إحضار). |