"procedure or" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالإجراء أو
        
    • الإجراءات أو
        
    • إجرائية أو
        
    • إجراء أو
        
    • الإجرائية أو
        
    • الداخلي أو
        
    • إجرائية أم
        
    • إجراءات أو
        
    • المسائل الاجرائية أو
        
    • الإجراء أو
        
    • بالإجراءات أو
        
    • في اﻹجراءات أو
        
    • لائحة المحكمة أو
        
    • الاجراءات أو
        
    • اجرائية أو
        
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question. UN ٣ - إذا ثار تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو الموضوع، يبت رئيس المؤتمر في الأمر.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question. UN 3 - إذا ثار تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو الموضوع، يبت رئيس المؤتمر في الأمر.
    The Committee is not satisfied that variations of procedure or timing under the latter procedures are such as to disqualify these avenues as appropriate, available remedies in terms of the issues raised to the Committee. UN واللجنة غير مقتنعة بأن الاختلافات فيما يتعلق بهذه الإجراءات أو بتوقيت إطلاقها بلغت مبلغاً لا يمكن معه اعتبار هذه الإجراءات بمثابة سبل انتصاف مناسبة ومتاحة بالنسبة للمسائل التي عرضت على اللجنة.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Review Conference shall rule on the question. UN 3- إذا أثيرت مسألة ما إذا كانت إحدى المسائل إجرائية أو تتعلق بالمضمون، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في المسألة.
    The discretionary powers under Decree 1790 to remove members of the armed forces do not require any prior procedure or justification. UN والسلطات التقديرية الممنوحة بموجب المرسوم 1790 والتي تسمح بإقالة أفراد القوات المسلحة لا تتطلب أي إجراء أو تبرير مسبق.
    Explanations for this lack of result should not be sought in questions of procedure or in the working methods. UN وينبغي ألا نبحث عن تفسيرات لعدم تحقيق النتائج في المسائل الإجرائية أو أساليب العمل.
    We believe that promoting the work of the Conference cannot be achieved by changing the format or the modality of the rules of procedure or by changing our interpretation of these rules. UN ونعتقد أن تعزيز أعمال المؤتمر لا يمكن أن يتحقق بتغيير شكل النظام الداخلي أو أسلوبه أو بتغيير تفسيرنا لهذا النظام.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question. UN 3 - إذا ثار تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو الموضوع، يبت رئيس المؤتمر في الأمر.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question. UN 3 - إذا ثار تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو الموضوع، يبت رئيس المؤتمر في الأمر.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question. UN 3- إذا ثار تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو الموضوع، يبت رئيس المؤتمر في الأمر.
    The Team was not able to learn the procedure or process for earmarking trucks for inspection. UN ولم يتمكن الفريق من معرفة الإجراءات أو العملية المعتمدة في تحديد الشاحنات المقرر تفتيشها.
    My delegation does not think that the problem lies in procedure or any other working method. UN إن وفدي لا يعتقد أن المشكلة تكمن في الإجراءات أو في أية طريقة عمل أخرى.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the Chairperson of the Commission shall rule on the question. UN 3 - عندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية، يبت رئيس اللجنة في المسألة.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the Chairperson of the Commission shall rule on the question. UN 3 - عندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية، يبت رئيس اللجنة في المسألة.
    Systems & Procedures: requiring establishment of an administrative procedure or system UN الأنظمة والإجراءات: يلزم وضع إجراء أو نظام إداري
    The Board noted that there was no designated authority, procedure or fixed criteria for the determination of the allowance. UN ولاحظ المجلس عدم وجود سلطة معينة أو إجراء أو معايير ثابتة لتحديد الاستحقاقات.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Meeting of States Parties shall rule on the question. UN 3 - إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    The problems faced by the Conference do not stem from its rules of procedure or from its internal dynamics. UN فالمشاكل التي يواجهها المؤتمر لا تنبع من نظامه الداخلي أو من دينامياته الداخلية.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the Chairman of the Conference shall rule on the question. UN ٣ - إذا ثار تساؤل عما إذا كانت مسألة ما إجرائية أم موضوعية كان على الرئيس أن يبت في اﻷمر.
    (d) The reasons for and details of any procedure or requirement to be followed; UN (د) أسباب وتفاصيل أية إجراءات أو متطلبات يتعين التقيد بها؛
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Meeting of the States Parties shall rule on the question. UN 3- إذا أثير التساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    Which procedure or remedy is most likely to achieve the goal of effective protection will, inevitably, depend on the circumstances of each case. UN أما الإجراء أو سبيل الانتصاف الذي يرجَّح أن يحقق هدف الحماية الفعلية فيتوقف بطبيعة الحال على ظروف كل قضية.
    In addition, a party may not appeal a decision relating to procedure or evidence during the trial unless the Trial Chamber certifies that an appeal is appropriate. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز لأي طرف أن يستأنف قرارا يتعلق بالإجراءات أو الإثبات خلال المحاكمة ما لم تشهد دائرة المحكمة بأن الاستئناف صحيح.
    In such cases, either party, that is, the Secretary-General as well as the staff member, will have limited grounds of appeal, which are set out in article 9.2: error of law, and fundamental error of procedure or fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN وفي هذه القضايا، يتمتع كل طرف، أي اﻷمين العام وكذلك الموظف، بأسباب محدودة للطعن مبينة في المادة ٩/٢ وهي: ارتكاب غلط قانوني وغلط جوهري في اﻹجراءات أو الوقائع يؤدي الى إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    Subject to article 8.3 of the statute of the Dispute Tribunal, the President, or the judge or panel hearing a case, may shorten or extend a time limit fixed by the rules of procedure or waive any rule when the interests of justice so require. UN يجوز للرئيس أو القاضي أو فريق القضاة الذي ينظر في القضية أن يقوم، مع مراعاة أحكام الفقرة 3 من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات، بتقصير أو تمديد المهل الزمنية المحددة في لائحة المحكمة أو الإعفاء من تطبيق أية قاعدة عندما تقتضي ذلك مصلحة العدالة.
    In such cases either party, that is, the Secretary-General as well as the staff member, will have limited grounds of appeal, which are set out in article 9.2: error of law, and fundamental error of procedure or fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN وفي هذه القضايا، يتمتع كل طرف، أي اﻷمين العام وكذلك الموظف، بأسباب محدودة للطعن مبينة في المادة ٩/٢ وهي: ارتكاب غلط قانوني وغلط جوهري في الاجراءات أو الوقائع يؤدي إلى إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question. UN ٣ - اذا اختلف فيما اذا كانت المسألة مسألة اجرائية أو موضوعية، يبت الرئيس في اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus