"procedures and criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات ومعايير
        
    • الإجراءات والمعايير
        
    • بالإجراءات والمعايير
        
    • الاجراءات والمعايير
        
    • بإجراءات ومعايير
        
    • اﻹجراءات والمعايير المتبعة
        
    • للإجراءات والمعايير
        
    • للاجراءات والمعايير
        
    [A Party may develop its own procedures and criteria for certification.] UN 136- [لأي طرف أن يضع إجراءات ومعايير الإجازة الخاصه به]
    UNHCR's Handbook on procedures and criteria for Determining Refugee Status has been a source of guidance in this regard. UN وكان دليل إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ الذي أعدته المفوضية مصدراً للتوجيه في هذا المجال.
    The Committee is further concerned about the lack of procedures and criteria for the determination of the best interests of the child. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إجراءات ومعايير تحدد المصالح الفضلى للطفل.
    The procedures and criteria have now been prepared and widely shared with Habitat Agenda partners interested in urban youth issues. UN وتم إعداد الإجراءات والمعايير وتعميمها على نطاق واسع على الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بأمور الشباب الحضري.
    (ii) A restatement of the procedures and criteria for the award of the anticipated procurement contract, including their relative weight and the manner of their application; UN `2` بياناً يعيد تأكيد الإجراءات والمعايير المتعلقة بإرساء عقد الاشتراء المرتقب بما في ذلك وزنها النسبي وكيفية تطبيقها؛
    The Committee's understandings also relate to exports to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty insofar as the recipient State should recognize the items on the trigger list, as well as the procedures and criteria under article III, paragraph 2, of the Treaty as a basis for its own export control decisions, including re-exports. UN وتتعلق تفاهمات اللجنة أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المتلقية بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    The State party should also ensure that the procedures and criteria for access to and conditions of membership of the Bar do not compromise the independence of lawyers. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم تأثير إجراءات ومعايير وشروط العضوية في نقابة المحامين، تأثيراً عكسياً، على استقلالية المحامين.
    In that regard, the Committee encourages the State party to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area, and for giving those interests primary consideration. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتقديم توجيهات لجميع الأشخاص المعنيين بتحديد مصالح الطفل الفضلى في المجالات كافة، وعلى إيلاء هذه المصالح الاعتبار الأول.
    In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area and for giving them due weight as a primary consideration. UN وتشجعها في هذا الصدد على وضع إجراءات ومعايير لتوجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة لتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل المجالات ولجعلها تتصدر قائمة الأولويات.
    In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area and for giving them due weight as a primary consideration. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير توجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة إلى تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، ومراعاتها على النحو الواجب في المقام الأول.
    The State party should also ensure that the procedures and criteria for access to and conditions of membership of the Bar do not compromise the independence of lawyers. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم تأثير إجراءات ومعايير وشروط العضوية في نقابة المحامين، تأثيراً عكسياً، على استقلالية المحامين.
    States should develop procedures and criteria to provide guidance to health workers for assessing the best interests of the child in the area of health, in addition to other formal, binding processes that are in place for determining the child's best interests. UN وينبغي أن تضع الدول إجراءات ومعايير لتوفير إرشادات للعاملين في مجال الصحة لتقييم مصالح الطفل الفضلى في هذا المجال، بالإضافة إلى ما هو موجود من عمليات ملزمة رسمية أخرى لتحديد هذه المصالح.
    Delegations expressed their support for the plan to formulate draft procedures and criteria for applications for extension of contracts as a matter of priority. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها للخطة الرامية إلى صياغة مشروع إجراءات ومعايير لطلبات تمديد العقود، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    In the view of the secretariat, the best way to ensure this would be for the Council to adopt procedures and criteria for consideration of applications for extensions. UN وترى الأمانة العامة أن أفضل طريقة لتحقيق هذا المبتغى أن يعتمد المجلس إجراءات ومعايير تتُبع عند النظر في طلبات تمديد العقود.
    Such procedures and criteria should be disseminated to private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities, legislative bodies and the public at large. UN وينبغي تعميم تلك الإجراءات والمعايير على المؤسسات الخاصة للرعاية الاجتماعية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية وعامة الجمهور.
    Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities, legislative bodies, public and private social welfare institutions and the public at large. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية وكذلك على عموم الجمهور.
    Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, and public and private social welfare institutions, as well as to religious leaders and the public at large. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية، وكذلك الزعماء الدينيين وعامة الناس.
    The Committee also recommends that such procedures and criteria be disseminated to the public at large, including public and private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities, legislative bodies and religious leaders. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشر هذه الإجراءات والمعايير بين الجمهور عامة، بما في ذلك مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والقادة الدينيين.
    Such procedures and criteria should be disseminated to the public, including public and private social welfare institutions, as well as to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, and traditional and religious leaders. UN وينبغي نشر هذه الإجراءات والمعايير بين جمهور العامة، بما في ذلك مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة، فضلاً عن المحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والقادة المحليين ورجال الدين.
    The Zangger Committee Memorandums also relate to exports to nonnuclear-weapon States parties to the Treaty insofar as the recipient State should recognize the items on the trigger list as well as the procedures and criteria of article III (2) of the Treaty as a basis for its own export control decisions, including reexports; UN وتتعلق مذكرتا لجنة تزانغر أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بمراقبة صادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير؛
    He asked what procedures and criteria were applied to grant lawyers the authorization to practise and what remedies were available to the person concerned if the authorization was refused. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب معرفة ما هي الاجراءات والمعايير المطبقة لمنح تراخيص ممارسة المهنة للمحامين، وما هي سبل الطعن المتاحة للمحامي في حالة رفض منحه الترخيص.
    Handbook on procedures and criteria for determining Refugee Status under the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, 1979 UN دليل بإجراءات ومعايير تحديد مركز اللاجئين بموجب اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين، ١٩٧٩
    The Council urged member States to adopt measures to harmonize and unify procedures and criteria for the protection and provision of social support to refugees. UN وحث المجلس الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير بهدف التنسيق والتوحيد بين اﻹجراءات والمعايير المتبعة في مجال حماية اللاجئين وتوفير الدعم الاجتماعي لهم.
    Under article 8, paragraph (1), the appointing authority may be requested to appoint a sole arbitrator, in accordance with the procedures and criteria set forth in article 8, paragraph (2). UN فبمقتضى الفقرة 1 من المادة 8 يجوز أن يُطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن محكَّماً وحيداً وفقاً للإجراءات والمعايير المذكورة في الفقرة 2 من المادة 8.
    (4) (a) The procuring entity shall evaluate and compare the tenders that have been accepted in order to ascertain the successful tender, as defined in subparagraph (b) of this paragraph, in accordance with the procedures and criteria set forth in the solicitation documents. UN )٤( )أ( تقيم الجهة المشترية العطاءات التي قبلت وتقارن بينها بغية التحقق من العطاء الفائز، على النحو المحدد به في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة، وذلك وفقا للاجراءات والمعايير التي تنص عليها وثائق التماس العطاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus