"procedures at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات في
        
    • الإجراءات المتبعة في
        
    • الإجراءات عند
        
    • الاجراءات في
        
    1979 International legal questions relating to the rules of procedures at inter-national fora. UN المسائل القانونية الدولية التي لها صلة بقواعد الإجراءات في المحافل الدولية.
    The procedures at the public registration offices are processed electronically. UN وتجري معالجة الإجراءات في مكاتب التسجيل العامة إلكترونيا.
    May I take it that the General Assembly agrees to those procedures at this election? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تطبيق هذه الإجراءات في هذه الانتخاب؟
    procedures at United Nations Headquarters during the Conference UN الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المؤتمر
    procedures at border facilities have been streamlined and harmonized, leading to increased efficiency and fewer delays. UN وجرى تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة في المرافق الحدودية، ما حقق زيادة في الكفاءة وقلَّص من التأخير.
    Overcrowding, multiple layers of checks and other procedures at these checkpoints continued to encumber entry into East Jerusalem. UN وظل الاكتظاظ وعمليات التدقيق المتعددة وغيرها من الإجراءات عند حواجز التفتيش هذه تعيق الدخول إلى القدس الشرقية.
    The procedures at the checkpoint have since been tightened. UN ومنذ تلك الحادثة تم تشديد الاجراءات في نقطة التفتيش.
    The Board revised these procedures at its forty-third meeting to revise the process for re-publication of PDDs for global stakeholder consultation when a revised version of a methodology is applied. UN وقد نقَّح المجلس هذه الإجراءات في اجتماعه الثالث والأربعين لتحسين عملية إعادة إصدار وثائق تصميم المشاريع لصالح المشاورة الشاملة لأصحاب المصلحة عند تطبيق صيغة منقحة لمنهجية من المناهج.
    Participants in favour of a simplified procedure suggested that the CMP could agree on the need for streamlining procedures at its fourth session, and identify options for simplification and a process for examining these options more closely. UN 19- وأشار مشاركون مؤيدون للإجراء المبسط إلى أنه يمكن لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أن يتفق على الحاجة إلى تنسيق الإجراءات في دورته الرابعة وتحديد عملية للنظر في هذه الخيارات عن كثب.
    Those involved in one stage are not permitted to take part in the procedures at another stage or allowed access to that work area. UN ولا يسمح للذين يسهمون في إحدى المراحل بالمشاركة في الإجراءات في مرحلة أخرى أو بالوصول إلى اختصاصات تتعلق بالمشاركة في الإجراءات في مرحلة أخرى أو بالوصول إلى المجال الذي تتم فيه تلك المرحلة.
    All these units perform their functions with full powers to collect data, to detain and refer suspected persons to the security authorities, to analyse data and to carry out all procedures at all border posts. UN وتباشر تلك الوحدات أعمالها وفقا لصلاحيات كاملة تتمثل بتلقي المعلومات وضبط وإحالة الأشخاص إلى الجهات الأمنية في حالة الاشتباه وكذلك تحليل المعلومات ومباشرة كافة الإجراءات في جميع المراكز الحدودية.
    Swedish Customs applies risk assessment and risk analyses for all types of procedures at import, export and transit. UN تستعيـن الجمارك السويدية بتقيـيمات المخاطر وتحليلات المخاطر فيما يتعلق بجميع أنواع الإجراءات في أماكن الاستيـراد، والتصدير، والعبور.
    44. The Group intended to verify procedures at the designated reception site of Kinshasa, and requested authorization during a visit to the Vice-Minister of Defence and a subsequent letter to the Minister of Defence. UN 44 - وكان الفريق ينوي التحقيق في الإجراءات في موقع استلام الأسلحة في كنشاسا، وطلب الإذن خلال زيارة قام بها نائب وزير الدفاع وتم إرسال رسالة لاحقة إلى وزير الدفاع.
    9. The General Assembly on 11 April 1996, in its resolution 50/222, endorsed the recommendations on the reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment and decided to review the operation of the reformed procedures at its fifty-second session. UN 9 - وفي 11 نيسان،أبريل 1996، أقرت الجمعية العامة بقرارها 50/222 التوصيات المتعلقة بإصلاح إجراءات تحديد معدلات السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات وقررت استعراض عمل إصلاح الإجراءات في دورتها الثانية والخمسين.
    procedures at United Nations Headquarters during the general debate from 23 to 30 September 2009 UN الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء المناقشة العامة خلال الفترة الممتدة من 23 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2009
    procedures at United Nations Headquarters during the period of the high-level meetings and the general debate of the sixty-second session of the General Assembly, 21 September to 3 October 2007 UN الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء فترة انعقاد الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة التي تمتد من 21 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    procedures at United Nations Headquarters during the high-level meetings of the General Assembly for the period from 22 to 26 September 2008 UN الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد الاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة خلال الفترة الممتدة من 22 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2008
    In order to ensure uniformity of practice, the Department had established a task force on meetings planning that would review procedures at each duty station and make proposals on ways and means of improving the provision of services. UN ومن أجل ضمان اتساق الممارسة قامت الإدارة بإنشاء فرقة عمل معنية بتخطيط الاجتماعات لكي تقوم بمراجعة الإجراءات المتبعة في كل مركز من مراكز العمل وبإعداد اقتراحات تتعلق بالطرق والوسائل الكفيلة بتحسين توفير الخدمات.
    Accordingly, it is expected that the expert meeting would contribute to the development of specific proposals and practical solutions for reforms and improvements in transport infrastructure and operations, as well as procedures at border crossings and ports. UN وبناء عليه، من المتوقع أن يساهم اجتماع الخبراء في تقديم مقترحات محددة واقتراح حلول عملية لإصلاح وتحسين بنى النقل الأساسية وعملياته، فضلاًُ عن الإجراءات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Lengthy Customs and other procedures at border crossings or ports effectively prevent any time-sensitive trade or foreign direct investment that would require timely deliveries. UN وتعيق الإجراءات الجمركية المطولة وغيرها من الإجراءات عند المعابر الحدودية أو في الموانئ إعاقة فعلية أي تجارة تتأثر بالوقت أو استثمار أجنبي مباشر يتطلبان توريداً في الوقت المناسب.
    This despite the fact that they have been setting the terms and drawing the limits on the most critical issues and dictating procedures at crucial stages particularly during the last phase of our work. UN ويحدث هذا رغم أن هذه الدول هي التي تضع الشروط وترسم الحدود ﻷدق القضايا وتملي الاجراءات في المراحل الحرجة، ولا سيما خلال المرحلة اﻷخيرة من عملنا.
    This despite the fact that they have been setting the terms and drawing the limits on the most critical issues and dictating procedures at crucial stages particularly during the last phase of our work. UN ويحدث هذا رغم أن هذه الدول هي التي تضع الشروط وترسم الحدود ﻷدق القضايا وتملي الاجراءات في المراحل الحرجة، ولا سيما خلال المرحلة اﻷخيرة من عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus