"proceeds of proceeds" - Traduction Anglais en Arabe

    • عائدات العائدات
        
    If there is a right in proceeds of encumbered assets, it should extend to proceeds of proceeds. UN وإذا كان هناك حق في عائدات الموجودات المرهونة ينبغي أن يمتد هذا الحق إلى عائدات العائدات.
    Such proceeds are sometimes referred to as " proceeds of proceeds " . UN ويشار أحيانا إلى تلك العائدات بوصفها " عائدات العائدات " .
    Money and negotiable instruments collected from receivables are typically then credited to the grantor's bank account (proceeds of proceeds of proceeds). UN وعادة ما تضاف النقود والصكوك القابلة للتداول التي يتم تحصيلها من المستحقات بعد ذلك إلى الحساب المصرفي للمانح (عائدات عائدات العائدات).
    Yet another issue was whether " proceeds " meant the immediate proceeds of the receivables or also proceeds of proceeds. UN كما ذكرت مسألة أخرى وهي ما إذا كان يقصد بتعبير " العائدات " العائدات المباشرة للمستحقات أو ما إذا كان هذا التعبير يعني عائدات العائدات أيضاً.
    In many States, a security right in any proceeds (including proceeds of proceeds) derived from the originally encumbered assets is automatically created as soon as these proceeds arise provided they remain identifiable. UN وفي العديد من الدول، ينشأ الحق الضماني في أي عائدات (بما في ذلك عائدات العائدات) مستمدة من الموجودات المرهونة أصلا نشوءا تلقائيا بمجرد نشوء هذه العائدات شريطة أن تظل قابلة للتحديد.
    The law should provide that the priority provided under recommendation 189 for an acquisition security right in tangible property other than inventory or consumer goods as against an earlier registered non-acquisition security right in the same tangible property extends to the proceeds of such property (including proceeds of proceeds). UN 198- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 189، تشمل عائدات تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    The law should provide that, unless otherwise agreed by the parties to a security agreement, a security right in an encumbered asset extends to its identifiable proceeds (including proceeds of proceeds). UN 19- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الموجودات المرهونة يشمل عائداتها القابلة للتحديد (بما في ذلك عائدات العائدات)، ما لم يتفق الطرفان في الاتفاق الضماني على خلاف ذلك.
    One suggestion was that the words " including proceeds of proceeds " in paragraph 1 should be deleted as the term " proceeds " was defined to include proceeds of proceeds (see article 2, subpara. (v)). UN فذهب أحد الاقتراحات إلى أن تُحذَف عبارة " بما في ذلك عائدات العائدات " ، الواردة في الفقرة 1، لأنَّ تعبير " العائدات " معرَّف بأنه يشمل عائدات العائدات (انظر الفقرة الفرعية (ت) من المادة 2).
    A model law would have to address the question whether a security right in an asset extends automatically to the proceeds of the asset (including proceeds of proceeds). UN 15- ينبغي للقانون النموذجي أن يعالج مسألة ما إذا كان نطاق الحق الضماني في الموجودات يمتد تلقائيا إلى عائدات تلك الموجودات (بما في ذلك عائدات العائدات).
    One concern was that the first part of the subparagraph went beyond the scope of the draft convention in that it did not deal with priority in proceeds but with the existence and the extent of the rights of third parties in proceeds of receivables (and in proceeds of proceeds). UN وكان أحد تلك الدواعي المقلقة أن الجزء الأول من الفقرة الفرعية يتجاوز نطاق مشروع الاتفاقية من حيث انه لا يتناول مسألة الأولوية في العائدات، بل يتناول وجود ومدى حقوق الأطراف الثالثة في عائدات المستحقات (وفي عائدات العائدات).
    Its definition is intended to cover both proceeds of receivables and proceeds of proceeds (e.g. if the receivable is paid by way of a cheque, the cheque is " proceeds of the receivable " and cash received by the payee of the cheque is " proceeds of proceeds " ). UN والقصد من تعريفه هو أن يشمل كلا من عائدات المستحقات وعائدات العائدات (مثال ذلك أنه اذا سُدد المستحق بواسطة شيك، يكون الشيك هو " عائدات المستحق " ويكون المبلغ النقدي الذي يتلقاه المستفيد من الشيك هو " عائدات العائدات " ).
    " 194. The law should provide that a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods extends to the proceeds of such property (including proceeds of proceeds). UN " 194- ينبغي أن ينص القانون على أنَّ حقَّ الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية يمتد ليشمل العائدات المتأتية من تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    214. The discussion above shows that there are practical reasons why many legal systems extend security rights in encumbered assets to various forms of proceeds (including proceeds of proceeds) through default rules applicable in the absence of an agreement to the contrary. UN 214- تبيّن المناقشة الواردة أعلاه أنّ ثمة أسبابا عملية تدعو العديد من النظم القانونية إلى مدّ الحقوق الضمانية في الموجودات المرهونة إلى مختلف أشكال العائدات (بما في ذلك عائدات العائدات) من خلال قواعد القصور التي تطبّق في غياب أي اتفاق على خلاف ذلك.
    As money and negotiable instruments are typically derived by the grantor from the collection of receivables (proceeds of proceeds), it would be illogical and counterproductive to not extend automatic third-party effectiveness to the original proceeds, the receivables. UN وبما أنّ المانح يستمد النقود والصكوك القابلة للتداول عادة من تحصيل المستحقات (عائدات العائدات)، فمن المنافي للمنطق والمصلحة أن يُمتنع عن مدّ النفاذ التلقائي تجاه الأطراف الثالثة إلى العائدات الأصلية، أي المستحقات.
    The law should provide that the priority provided under recommendation 189 for an acquisition financing right in tangible property other than inventory or consumer goods extends to the proceeds of such property (including proceeds of proceeds). UN 198- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 189، تشمل عائدات تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    " 194. The law should provide that a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods extends to the proceeds of such property (including proceeds of proceeds). UN " 194- ينبغي أن ينص القانون على أنَّ حقَّ الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية يمتد ليشمل العائدات المتأتية من تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    The law should provide that the priority provided under recommendation 192 for an acquisition security right in inventory as against an earlier registered security right in inventory of the same kind extends to the proceeds of such inventory other than receivables [, negotiable instruments, funds credited in a bank account and the obligation to pay under an independent undertaking] (including proceeds of proceeds). UN 199- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في المخزونات على الحق الضماني السابق التسجيل في النوع ذاته من المخزونات، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 192 ، تشمل عائدات تلك المخزونات ما عدا المستحقات [، والصكوك القابلة للتداول، والأموال المودعة في حساب مصرفي، والتزام السداد بمقتضى تعهد مستقل] (بما في ذلك عائدات العائدات).
    The law should provide that the priority of an acquisition financing right in inventory provided under recommendation 192 extends to the proceeds of such inventory, other than proceeds of inventory in the form of receivables [, negotiable instruments, funds credited in a bank account and the obligation to pay under an independent undertaking] (including proceeds of proceeds). UN 199- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية حق تمويل الاحتياز في المخزونات، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 192، تشمل عائدات تلك المخزونات، ما عدا عائدات المخزونات التي في شكل مستحقات [، والصكوك القابلة للتداول، والأموال المودعة في حساب مصرفي، والتزام السداد بمقتضى تعهد مستقل] (بما في ذلك عائدات العائدات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus