"process during" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية خلال
        
    • العملية أثناء
        
    It is my intention to complete this process during the Assembly's sixty-fifth session. UN واعتزم إكمال هذه العملية خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    The immediate priority is to sustain the process during transition by building a solid bridge to carry us through the fragile period ahead. UN والأولوية الفورية هي استمرار العملية خلال فترة الانتقال من خلال بناء جسر متين ينقلنا عبر الفترة الهشة الماثلة.
    The Group will continue this process during the remainder of the mandate. UN وسيتابع الفريق هذه العملية خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    The initial emphasis of the Sub—Commission was on standard—setting, and the Sub—Commission contributed actively to this process during its first two decades of existence. UN فلقد كانت اللجنة الفرعية تركز في مطلع اﻷمر على إرساء المعايير، وقد أسهمت بنشاط في هذه العملية أثناء العقدين اﻷوليين من وجودها.
    Consensus-building was of great importance to her delegation, which felt that all delegations should seriously reflect on ways to improve the process during the next session. UN وأضافت أن التوصل الى توافق اﻵراء يكتسي أهمية فائقة بالنسبة لوفدها الذي يرى أنه ينبغي لجميع الوفود أن تتأمل بجدية في الطرق الكفيلة بتحسين العملية أثناء الدورة المقبلة.
    Beyond its monitoring role, UNMIN has been a positive factor in the difficult context of the process during this period. UN وبالإضافة لدورها الرقابي، كانت البعثة عنصرا إيجابيا في السياق الصعب الذي جرت فيه العملية خلال هذه الفترة.
    As in previous years, this draft resolution highlights the important activities undertaken by the process during the year. UN وفي الأعوام السابقة، يبرز مشروع القرار هذا الأنشطة الهامة التي تضطلع بها العملية خلال العام.
    In conclusion, I would like to stress that I will count very much on your support and cooperation in conducting the process during the coming period. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنني سأعتمد كثيرا على دعمكم وتعاونكم في إدارة هذه العملية خلال الفترة القادمة.
    In addition, the final report of the Second Review Conference has recorded the use of the process during 2008 and 2009. UN وعلاوة على ذلك، قدم التقرير الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني معلومات عن استخدام العملية خلال عامي 2008 و2009.
    Contributions to that process during the meeting had been especially helpful. UN وكانت الإسهامات في تلك العملية خلال الاجتماع مفيدة للغاية.
    Recommendations were introduced to the attention of national experts involved in this process during a round table. UN وعُرضت التوصيات على الخبراء الوطنيين المشاركين في هذه العملية خلال اجتماع طاولة مستديرة.
    We also indicated that it would deny each Chair the ability to report to the international community on the achievements of the process during its year of office, and both the report itself and the resolution play an important role in this respect. UN وأشرنا أيضا إلى أن ذلك سيحرم كل رئيس من تقديم تقرير إلى المجتمع الدولي عن إنجازات العملية خلال فترة شغله للرئاسة، وللتقرير نفسه والقرار كليهما دور هام في هذا المجال.
    " 3. Invites the Commission on Human Rights to pursue the matter and continue the process during its fifty-fourth session " , UN " ٣ - تدعـو لجنة حقوق اﻹنسان إلى متابعة المسألة ومواصلة هذه العملية خلال دورتها الرابعة والخمسين " ؛
    Welcoming the progress made to date in the training and equipping of Iraqi security forces as well as in the transfer of security responsibilities to those forces in Muthanna and Dhi Qar provinces and looking forward to the continuation of that process during 2007, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية، وكذلك في نقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات، الموجودة في محافظتي المثنى وذي قار، وإذ يتطلع إلى مواصلة هذه العملية خلال عام 2007،
    Welcoming the progress made to date in the training and equipping of Iraqi security forces as well as in the transfer of security responsibilities to those forces in Muthanna and Dhi Qar provinces and looking forward to the continuation of that process during 2007, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية، وكذلك في نقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات، الموجودة في محافظتي المثنى وذي قار، وإذ يتطلع إلى مواصلة هذه العملية خلال عام 2007،
    QinetiQ, Astrium and Surrey Satellite Technology Ltd. have all participated in that process during the past year by providing an industry perspective to the draft standards. UN وشاركت شركات QinetiQ وAstrium و Surrey Satellite Technology Ltd. جميعها في هذه العملية خلال السنة الماضية بتقديم منظور صناعي لمشروع المعايير.
    In the same vein, I should like to thank Ambassador Piriz-Ballon of Uruguay, who guided the process during the forty-seventh session of the General Assembly. UN وعلى نفس المنوال، أود أن أشكر السفير بيريز - بيون، ممثل أوروغواي، الذي قاد العملية خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    He has also discussed the process during the regular consultations between the UNEP secretariat and donor Governments and sought feedback. UN وقد ناقش كذلك هذه العملية أثناء المشاورات العادية بين أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومات المانحة وسعى إلى الحصول على تغذية مرتدة.
    We believe that it is not in the participants' interest to politicize the issues addressed by the process during the annual consideration of this agenda item by the General Assembly. UN وإننا نؤمن بأن مصلحة المشاركين لن يخدمها تسييس المسائل التي تعالجها العملية أثناء النظر السنوي للجمعية العامة في هذا البند من جدول الأعمال.
    There was agreement on the need to gather experience on the process during the interim period and to amend the procedures as necessary. UN وإتفق على ضرورة تجميع الخبرات بشأن هذه العملية أثناء الفترة المؤقتة وتعديل الإجراءات حسب الإقتضاء .
    It is in this light that the document will enable country Parties to review the process during the regional meeting and the CRIC session and draft recommendations for further deliberations at CRIC 5. UN وعلى ضوء ذلك، ستمكن هذه الوثيقة البلدان الأطراف من استعراض العملية أثناء انعقاد الاجتماع الإقليمي وتحرير مسودة توصيات للمزيد من المداولات في الدورة الخامسة لمؤتمر استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus