Today, genuine dialogue and active partnership take place throughout the process, from the planning to the results assessment stages. | UN | واليوم، يجري حوار حقيقي وتقام شراكة فعالة في جميع مراحل العملية من التخطيط حتى نتائج التقييم. |
However, the above-mentioned policies of Israel are diverting the process from the path it should be taking. | UN | بيد أن سياسات إسرائيل السالفة الذكر تعمل على إخراج العملية من المسار الذي ينبغي أن تتخذه. |
The process from beginning of the implementation of the system to its full operation would require 18 to 24 months. | UN | وسوف تستغرق العملية من بداية التجهيز وصولا إلى مرحلة التشغيل الكامل بين 18 و 24 شهرا. |
Therefore managers and staff at large need to be involved in the process from the start to ensure buy-in and establish a common understanding. | UN | لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك. |
A group of donor countries working on border management has also been assembled to assist in this process from an early stage. | UN | وجُمع أيضاً فريق من البلدان المانحة يعمل بشأن إدارة الحدود للمساعدة في هذه العملية منذ مرحلة مبكرة. |
It had in place a set of effective mechanisms covering the entire process, from the research phase to the operation and regulation phases. | UN | قد أصبح لديها في هذا الصدد مجموعة من الآليات الفعالة تشمل مجمل العملية بدءا من مرحلة البحث إلى مرحلة التشغيل والتنظيم. |
Life-cycle management: Holistic way of considering the environmental issues associated with a substance, product or process from resource utilization through manufacture, transportation, distribution and use to waste management and disposal of residues from treatment or recycling operations. | UN | إدارة دورة الحياة: طريقة متكاملة لمراعاة القضايا البيئية المرتبطة بمادة أو منتج أو عملية بدءاً من استخدام الموارد ومروراً بالتصنيع والنقل والتوزيع والاستخدام وانتهاءً بإدارة النفايات والتخلص من المخلفات الناتجة عن عمليات المعالجة أو إعادة التدوير. |
In addition to assessing the impacts of the reform, there are grounds for examining the progress of the process from the gender perspective. | UN | 190- وبالإضافة إلى تقييم آثار الإصلاح، يراعي أن هناك ما يدعو إلى دراسة مدي تقدم هذه العملية من منظور نوع الجنس. |
It would be preferable for them to be involved in the process from the very beginning. | UN | وأردفت قائلة إنه من الأفضل لهذه المنظمات الاشتراك في هذه العملية من بدايتها. |
Furthermore, I received numerous written contributions to this process from various stakeholders. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقيتُ العديد من المساهمات المكتوبة في هذه العملية من مختلف أصحاب المصلحة. |
Above all, there must be a firm commitment to the process from all nations in the region. | UN | فقبل كل شيء، لا بد من أن يكون هناك التزام راسخ بهذه العملية من كل الدول في المنطقة. |
The meeting elevated the process from a primarily technical level to a political one, offering new prospects for resolving various long-standing issues in the relationship between Belgrade and Pristina. | UN | وقد رفع الاجتماع شأن العملية من مستوى تقني في المقام الأول إلى مستوى سياسي، وطرح آفاقاً جديدة لحل مختلف المسائل القائمة منذ أمد طويل في العلاقة بين بلغراد وبريشتينا. |
Although there is no statutory provision for domestic election observation, national civil society organizations deployed some 880 monitors nationwide to observe the process from outside the polling stations. | UN | ورغم عدم توافر أي أحكام قانونية تتعلق بمراقبة الانتخابات المحلية، فقد نشرت منظمات المجتمع المدني الوطنية نحو 880 مراقباً في جميع أنحاء البلد من أجل مراقبة العملية من خارج مراكز الاقتراع. |
In particular, we believe that Rio+20 can provide meaningful inputs to the process from the point of view of sustainable development. | UN | ونؤمن على وجه التحديد بأن ريو+20 يمكن أن يقدم إسهامات مفيدة في العملية من وجهة نظر التنمية المستدامة. |
The event also focused on how to improve current approaches in support of the world's some 6,000 languages, tackling all stages of the process from vitality assessment to strong presence in cyberspace. | UN | وركّز هذا الحدث أيضا على كيفية تحسين النهج الحالية المتبعة في دعم لغات العالم البالغ عددها نحو 000 6 لغة، حيث تطرق إلى جميع مراحل العملية من تقييم الحيوية إلى تعزيز الحضور في الفضاء الإلكتروني. |
This cost is extrapolated from the statistical survey recently done by the Ethics Office and would cover the process from the launch of the survey to the provision of statistical analysis and advice to the Office. | UN | وتقدر التكاليف بناء على دراسة استقصائية إحصائية أعدها مؤخراً مكتب الأخلاقيات وستغطي العملية من مرحلة إصدار الدراسة الاستقصائية ولغاية وضع تحليل إحصائي وإسداء مشورة إلى المكتب. |
Therefore managers and staff at large need to be involved in the process from the start to ensure buy-in and establish a common understanding. | UN | لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك. |
For that reason, Turkey had attributed great importance to the development of the draft Convention and had participated actively in the process from its initial stages. | UN | وقال ان تركيا علقت لذلك أهمية كبرى على صوغ مشروع الاتفاقية، كما شاركت مشاركة نشيطة في هذه العملية منذ مراحلها الأولى. |
The pilot experiences had revealed the importance of government involvement in the process from the beginning. | UN | وقد كشفت التجارب الريادية أهمية المشاركة الحكومية في العملية منذ البداية. |
The Slovak Republic has been actively involved in this process from its inception and is intent on maintaining an active part in it. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها. |
Government is also appreciative of the efforts of the range of resource persons who supported the process from inception to conclusion. | UN | وتبدي الحكومة تقديرها أيضاً للجهود التي يبذلها أشخاص من أهل الرأي الذين يدعمون العملية منذ بدئها حتى النهاية. |
The draft resolution describes that process from the first recommendation of the Committee for Development Policy through a country's graduation from the list. | UN | ويشرح مشروع القرار هذه العملية بدءا من أول توصية من لجنة السياسات الإنمائية وانتهاء بإخراج البلد من القائمة. |
Life-cycle management: Holistic way of considering the environmental issues associated with a substance, product or process from resource utilization through manufacture, transportation, distribution and use to waste management and disposal of residues from treatment or recycling operations. | UN | إدارة دورة الحياة: طريقة متكاملة لمراعاة القضايا البيئية المرتبطة بمادة أو منتج أو عملية بدءاً من استخدام الموارد ومروراً بالتصنيع والنقل والتوزيع والاستخدام وانتهاءً بإدارة النفايات والتخلص من المخلفات الناتجة عن عمليات المعالجة أو إعادة التدوير. |
His delegation had supported the peace process from the beginning and had participated in the Madrid Conference and the multilateral negotiations. | UN | وقال إن وفد بلده ساند عملية السلام منذ بدايتها وشارك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات متعددة اﻷطراف. |