"process of ratification" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التصديق على
        
    • عملية التصديق عليها
        
    • إجراءات التصديق
        
    • عملية المصادقة على
        
    • مرحلة التصديق
        
    • عملية التصديق الجارية
        
    • عملية تصديق
        
    • بعملية التصديق على
        
    • بصدد التصديق عليها
        
    • وعملية التصديق
        
    • قيد التصديق عليها
        
    A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. UN وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً.
    A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. UN وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً.
    The process of ratification had been initiated and expected to be concluded by 2010. UN وقد بدأت عملية التصديق على الاتفاقية، ومن المقرر الانتهاء منها بحلول عام 2010.
    Several more have signed the Convention and initiated the process of ratification. UN وقد وقعت عدة دول أخرى الاتفاقية وشرعت في عملية التصديق عليها.
    The process of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is under way. UN ويجري العمل حالياً لاتخاذ إجراءات التصديق الوطنية على الاتفاقية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ukrainian authorities have also started the process of ratification of the amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN كما بدأت السلطات الأوكرانية عملية المصادقة على التعديلات التي أُدخِلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Signed, in process of ratification UN صكوك تم التوقيع عليها ولا تزال في مرحلة التصديق
    A number of other States are far advanced in the process of ratification and the SPT looks forward to the time when there will be fifty States parties and the number of SPT members will increase to 25. UN وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً.
    Spain has set in motion, but not yet completed, the process of ratification of the amendment to Article 20, paragraph 1, of the Convention. UN بدأت إسبانيا ولكنها لم تستكمِل عملية التصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    The process of ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women is now under way. UN 83 - وقد بدأت في الوقت الراهن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    With that the process of ratification of this highly significant instrument by the legislative branch of power in Russia was concluded. UN وبذلك تكون قد اختُتمت عملية التصديق على هذا الصك البالغ الأهمية من جانب الفرع التشريعي للحكم في روسيا.
    Affirms that it has embarked on the process of ratification of the Convention, with the intention of completing the process if possible in the autumn of this year if the necessary conditions are met; UN يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛
    Currently, the parliament of the Republic of Kazakhstan is completing the process of ratification of the Treaty. UN ويكمل برلمان جمهورية كازاخستان في الوقت الحالي عملية التصديق على المعاهدة.
    Malta was among the first to sign the Convention, and it is now working on the process of ratification. UN وكانت مالطة من بين الموقعين اﻷوائل على الاتفاقية، وهي اﻵن تتابــع عملية التصديق عليها.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia had also signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and had begun the process of ratification. UN وجدير بالذكر كذلك أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقّعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، وشرعت في عملية التصديق عليها.
    This would assist in obtaining universal participation in the Convention and would not disrupt any process of ratification of the Convention. UN وسيساعد هذا الأمر على تحقيق مشاركة جميع الدول في الاتفاقية ولن يعطل عملية التصديق عليها.
    Slovenia had already incorporated the Kampala amendments to the Rome Statute on aggression and on war crimes into its national legislation and had initiated the process of ratification. UN وقالت إن سلوفينيا قد أدخلت بالفعل تعديلات كمبالا التي أُجريت على نظام روما الأساسي والمتعلقة بالاعتداء وبجرائم الحرب في تشريعها الوطني، كما أنها بدأت في اتخاذ إجراءات التصديق.
    The report of the task force was submitted in December 2006 and the Government stated that it would begin the process of ratification. UN وقدم تقرير فرقة العمل في كانون الأول/ديسمبر 2006، وصرحت الحكومة بأنها ستشرع في إجراءات التصديق.
    The process of ratification of the Convention is at its final stage. UN وقد دخلت عملية المصادقة على الاتفاقية طورها النهائي.
    Instruments signed, in process of ratification UN صكوك تم التوقيع عليها وما زالت في مرحلة التصديق
    I am pleased to inform the Assembly that my country's process of ratification of the Rome Statute concluded yesterday. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية أن عملية تصديق بلدي على نظام روما الأساسي قد تم بالأمس.
    We call on Member States to speed up the process of ratification of the international instruments concerned in order for the necessary measures to be implemented in practice. UN ونناشد الدول الأعضاء التعجيل بعملية التصديق على الصكوك الدولية المعنية بغية التنفيذ العملي للتدابير اللازمة.
    Cambodia signed and is in the process of ratification of: Convention for the suppression of the Financing of Terrorism. UN ووقعت كمبوديا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها.
    The meeting then turned to the presentation of several national reports on the status and process of ratification and implementation of the ICC Statute. UN وبعد ذلك، قُـدمت عدة تقارير وطنية بشأن حالة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق عليه وتنفيذه.
    40. Spain listed its laws protecting cultural property and provided further information on the relevant international instruments, which were already in force in its domestic legal order or were in the process of ratification. UN 40- وأوردت إسبانيا قائمة بقوانينها التي تحمي الممتلكات الثقافية، وقدّمت معلومات إضافية عن الصكوك الدولية ذات الصلة، السارية المفعول بالفعل في نظامها القانوني المحلي أو التي هي قيد التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus