"process requires" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية تتطلب
        
    • تستلزم عملية
        
    • العملية تحتاج
        
    • وتتطلب العملية
        
    • وتتطلب عملية
        
    • وتستلزم عملية
        
    • وتقتضي عملية
        
    • العملية يقتضي
        
    We are aware of the fact that this process requires continuous contributions from all stakeholders in our society. UN نحن ندرك حقيقة أن هذه العملية تتطلب استمرار الاسهامات من جميع أصحاب المصلحة في مجتمعنا.
    This process requires strong, visionary leadership at the top and the involvement of managers in identifying problems and providing solutions. UN وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول.
    This process requires strong, visionary leadership at the top and the involvement of managers in identifying problems and providing solutions. UN وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول.
    ∙ The disarmament process requires strict procedures for safe handling, storage and disposal of sensitive nuclear materials as well as safe management of radioactive contaminants in compliance with high standards of environmental protection and nuclear safety. UN تستلزم عملية نزع السلاح اتخاذ إجراءات صارمة من أجل سلامة تناول المواد النووية الحساسة وتخزينها والتخلص منها فضلا عن إدارة الملوثات اﻹشعاعية بأمان امتثالا للمعايير العالية للحماية البيئية والسلامة النووية.
    Experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. UN وتظهر التجربة أن العملية تحتاج فترة استعداد لتأمين مشاركة عريضة وفعالة من جميع الجهات المعنية.
    The entire process requires a multiplicity of partners working towards democratization. UN وتتطلب العملية بأكملها شركاء متعددين يعملون في سبيل إرساء الديمقراطية.
    The monitoring process requires the existence of reliable maps and datasets for the construction of a time series for land cover over a particular area. UN وتتطلب عملية الرصد وجود خرائط وبيانات موثوق بها من أجل إنشاء سلاسل زمنية للغطاء الأرضي في منطقة معينة.
    The marking process requires the clearance of minefields and the disposal of unexploded ordnance in order to create safe access for measuring the coordinates and constructing the Blue Line markers. UN وتستلزم عملية التعليم تطهير حقول الألغام والتخلّص من الذخائر غير المنفجرة لتهيئة الوصول الآمن لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق.
    Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    This process requires a strategy and priorities to address all the challenges of globalization. UN هذه العملية تتطلب استراتيجية وأولويات لمواجهة جميع تحديات العولمة.
    However, we are fully aware that this process requires a detailed and careful consideration of the proposals embodied in the report by all the competent intergovernmental bodies. UN ومع ذلك، نحن ندرك إدراكا تاما أن هذه العملية تتطلب دراسة مفصلة ومتأنية للمقترحات الواردة في التقرير من جانب كل الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    This process requires regional and international concerted action. UN وهذه العملية تتطلب عملا إقليميا ودوليا متضافرا.
    It is quite clear that this process requires the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs. UN ومن الواضـــح تماما أن هـــذه العملية تتطلب الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    This process requires continuing efforts and permanent adaptation to changing circumstances and conditions. UN وهذه العملية تتطلب جهودا متواصلة وتكيفا دائما مع الظروف واﻷحوال المتغيرة.
    But the process requires 0.16 nanoseconds to fully integrate with it's host's nervous system. Open Subtitles لكن العملية تتطلب 0.16 نانو ثانية للدمج الكامل مع نظامه العصبي المضيف
    9. This process requires both a detailed and systematic presentation on the part of the Commission, and a similar and verifiable response by Iraq. UN ٩ - وهذه العملية تتطلب عرضا مفصلا ومنتظما من جانب اللجنة، واستجابة مماثلة وقابلة للتحقق من جانب العراق.
    43. The disarmament process requires strict procedures for safe handling, storage and disposal of sensitive nuclear materials as well as safe management of radioactive contaminants in compliance with high standards of environmental protection and nuclear safety. UN ٣٤ - تستلزم عملية نزع السلاح اتخاذ إجراءات صارمة من أجل سلامة تناول المواد النووية الحساسة وتخزينها والتخلص منها فضلا عن إدارة الملوثات الإشعاعية بأمان امتثالا للمعايير العالية للحماية البيئية والسلامة النووية.
    Experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. UN وتظهر التجربة أن العملية تحتاج فترة استعداد لتأمين مشاركة عريضة وفعالة من جميع الجهات المعنية.
    The negotiating process requires of us a marked effort to bring to fruition three years of debate and discussion. UN وتتطلب العملية التفاوضية منا بذل جهود حثيثة لجعل ثلاث سنوات من المناقشات والمداولات تؤتي ثمارها.
    The peace-building process requires coherence in the immediate and longer-term analysis, planning and programming. UN وتتطلب عملية بناء السلام الاتساق في التحليل الفوري والطويل الأجل، والتخطيط والبرمجة.
    The marking process requires the clearance of minefields and the disposal of unexploded ordnance in order to create safe access for measuring the coordinates and constructing the Blue Line markers. UN وتستلزم عملية التعليم تطهير حقول الألغام والتخلّص من الذخائر غير المنفجرة لتهيئة الوصول الآمن إلى النقاط لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق عليها.
    The verification process requires that operators make annual declarations of the stocks and inventories of materials within their facilities. UN وتقتضي عملية التحقق أن يقدم متعهدو التشغيل إعلانات سنوية عن مخزونات وموجودات المواد داخل منشآتهم.
    This process requires that Israeli occupation of Palestinian territories, including East Jerusalem, of the Syrian Golan and of the Lebanese Sheba'a farms be brought to an end. UN إن تحقيق هذه العملية يقتضي قطعيا إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس، والجولان السوري ومزارع شبعا اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus